ESCAP was not part of an experimental network and was not particularly involved in consultations with Headquarters. | UN | ولا تشكل تلك اللجنة جزءا من شبكة تجريبية ولا تشارك بشكل بارز في المشاورات الجارية مع المقر. |
The Special Rapporteur has stated that she is ready to support OHCHR in consultations with Governments in that regard. | UN | وأبدت المقررة الخاصة استعدادها لدعم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في المشاورات الجارية مع الحكومات في هذا الصدد. |
A project on land issues ensured extensive women's participation in consultations on land-use planning, which has traditionally been a male domain. | UN | وكفل مشروع مخصص لمسائل الأراضي مشاركة واسعة للمرأة في المشاورات الجارية بشأن تخطيط استخدام الأراضي، الذي كان عادةً حكرا على الرجال. |
On a number of occasions, CEB, represented by the Director of its secretariat, briefed Member States on its work in these areas to support Member States in the ongoing consultations. | UN | وفي عدد من المناسبات، قدم مجلس الرؤساء التنفيذيين، ممثلا بمدير أمانته، إحاطات إلى الدول الأعضاء عن أعمال المجلس في هذه المجالات لدعم الدول الأعضاء في المشاورات الجارية. |
In those communications, delegations were invited to participate in the ongoing consultations relating to the creation of the International Criminal Bar (ICB). | UN | وفي تلك الاتصالات، دُعيت الوفود إلى المشاركة في المشاورات الجارية بشأن إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين. |
The League’s representatives have participated in the consultations at headquarters regarding NGO status, and an officer of the League has served as its representative on the CONGO Human Rights Committee. | UN | وشارك ممثلو العصبة في المشاورات الجارية في المقر بشأن مركز المنظمات غير الحكومية وعمل موظف بالعصبة ممثلا للمركز في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
Mozambique had, moreover, participated in consultations on the post-2015 development agenda, which must continue to guide Governments and the Organization as they strove to implement reform. | UN | وأضاف أن موزامبيق تشارك في المشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي لا بد أن تستمر في توجيه جهود الحكومات والمنظمات وهي تكافح في سبيل تنفيذ الإصلاح. |
Welcoming the progress made in consultations with the major institutional stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, with regard to their involvement in the process of financing for development, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
Welcoming the continuous and important progress made in consultations with the major institutional stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, with regard to their involvement in the process of financing for development, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المستمر والهام المحرز في المشاورات الجارية مع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة، وهي على وجه التحديد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
Welcoming the continuous and important progress made in consultations with the major institutional stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, with regard to their involvement in the process of financing for development, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المستمر والهام الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
Welcoming the progress made in consultations with the major institutional stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, with regard to their involvement in the process of financing for development, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
Japan continues to participate in consultations with the States and regions concerned regarding the establishment of an international mechanism for the management of high seas fisheries in the North Pacific Ocean and will take responsible actions based on this resolution. | UN | وتواصل اليابان المشاركة في المشاورات الجارية مع الدول والأقاليم المعنية فيما يتصل باستحداث آلية دولية لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار في المحيط الهادئ الشمالي وستتخذ إجراءات مسؤولة استنادا إلى هذا القرار. |
8. Calls on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while respecting UNFICYP's mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to reaching early agreement on outstanding issues; | UN | 8 - يهيب بالجانبين أن يواصلا مشاركتهما، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية القوة، في المشاورات الجارية معها حول تعيين حدود المنطقة العازلة، وحول مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل إلى اتفاق عاجل بشأن المسائل العالقة؛ |
Member States were strongly encouraged to continue to participate in the ongoing consultations. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء بقوة على مواصلة المشاركة في المشاورات الجارية. |
The Movement is also committed to playing an active role in the ongoing consultations on improving the Assembly's working methods and the rationalization of its agenda in order to enhance its efficiency and effectiveness. | UN | وتلتزم حركة عدم الانحياز أيضا بأن تقوم بدور فعال في المشاورات الجارية حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها. |
Indeed, the fourth session of the Global Platform was a key milestone in the ongoing consultations on a post-2015 framework for disaster risk reduction. | UN | وفي الواقع، فقد كانت الدورة الرابعة للمنتدى العالمي معلما رئيسيا في المشاورات الجارية حول وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015. |
OHCHR also encourages participation of NHRIs and NGOs, in particular those established by persons with disabilities, in the ongoing consultations. | UN | كما تشجع مفوضية حقوق الإنسان مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات التي تولى المعوقون إنشاءها، في المشاورات الجارية. |
Kuwait is actively participating in the ongoing consultations on the reform of United Nations organs such as the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. | UN | وتشارك الكويت بفعالية في المشاورات الجارية لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Japan hopes that Iran will sincerely cooperate with the IAEA in the consultations currently being held between it and the IAEA in attempts to resolve outstanding issues. | UN | وتأمل اليابان أن تتعاون إيران بجدية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المشاورات الجارية بينهما حاليا في محاولة لحسم القضايا العالقة. |
Welcoming the continuing progress made in the consultations with the major institutional stakeholders with regard to their involvement in the process of financing for development, | UN | وإذ ترحب باستمرار التقدم المحرز في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
OIOS notes that the influence of these two groups has been limited and that they have not been active in ongoing consultations either. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تأثير هذين الفريقين كان محدودا، وأنهما لم يشاركا أيضا بنشاط في المشاورات الجارية. |
OHCHR is also contributing to ongoing consultations with civil society organizations aimed at identifying suitable candidates for commissioners. | UN | وتساهم المفوضية أيضا في المشاورات الجارية مع منظمات المجتمع المدني الهادفة إلى تحديد المرشحين المناسبين لمناصب المفوضين. |
I offer these comments in the hope that they will be useful inputs to the ongoing consultations. | UN | وإنني أقدم هذه التعليقات على أمل أن تكون إسهاماً مفيداً في المشاورات الجارية. |