The Israeli occupying forces continue to attack Palestinian civilians, including those engaged in peaceful demonstrations against the occupation, causing death and injury to them. | UN | فما برحت قوات الاحتلال الإسرائيلي تهاجم المدنيين الفلسطينيين بمن فيهم المشاركون في المظاهرات السلمية المناهضة للاحتلال متسببة في سقوطهم بين قتيل وجريح. |
She reiterated her concerns regarding alleged restrictions on the right to freedom of peaceful assembly in Angola, including the authorities' excessive use of force against protesters involved in peaceful demonstrations. | UN | وشددت على شواغلها بخصوص المزاعم المتعلقة بالقيود المفروضة على الحق في حرية التجمع السلمي في أنغولا، بما في ذلك إفراط السلطات في استخدام القوة ضد المتظاهرين المشاركين في المظاهرات السلمية. |
Police interventions in peaceful demonstrations were governed by the manual on the use of force, the manual on police obligations and the guide to police operations. | UN | وتنظَّم تدخلات الشرطة في المظاهرات السلمية بالاستناد إلى دليل استخدام القوة، ودليل التزامات الشرطة، ودليل عمليات الشرطة. |
48. Articles 27 to 30 of the Transitional Constitution guarantee all persons the right to freedom of expression, assembly and peaceful demonstration. | UN | 48 - يضمن الدستور الانتقالي بموجب مواده 27 إلى 30 للجميع الحق في حرية التعبير والتجمع والمشاركة في المظاهرات السلمية. |
From 26 to 29 September, the State and its agents cracked down severely on peaceful demonstrators. | UN | 2- وفي الفترة من 26 إلى 29 أيلول/سبتمبر، قامت الدولة ووكلاؤها بالبطش بالمشتركين في المظاهرات السلمية. |
Hundreds of thousands of persons have participated in peaceful demonstrations and petition campaigns in several locations in Serbia, demanding the ouster of President Milosevic. | UN | وشارك مئات آلاف الأشخاص في المظاهرات السلمية وفي حملات الالتماس في عدة مواقع في صربيا، طالبوا فيها بطرد الرئيس ميلوسيفيتش. |
In 2011, Mr. Al-Zaeetari actively participated in peaceful demonstrations and other activities organized by groups of young activists. | UN | 5- وفي عام 2011، كان السيد الزعتري يشارك بنشاط في المظاهرات السلمية وغيرها من الأنشطة التي كانت تنظمها مجموعات النشطاء الشباب. |
The complainant notes in particular that in this decision, the Court accepted that the Iranian authorities frequently arrest and torture individuals participating in peaceful demonstrations in the country, not only when they hold a leading political role, but also when they are simply opponents of the regime. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى بوجه خاص أن المحكمة الأوروبية سلّمت في قرارها هذا بأن السلطات الإيرانية تقوم مراراً وتكراراً باعتقال وتعذيب المشاركين في المظاهرات السلمية في البلد، لا في الحالات التي يضطلع فيها هؤلاء بأدوار قيادية بارزة فحسب، بل أيضاً في الحالات التي يكونون فيها من المعارضين للنظام ليس إلا. |
3. Urges the Syrian authorities to refrain from any reprisals against people who have taken part in peaceful demonstrations and to allow the provision of urgent assistance to those in need, including by guaranteeing appropriate access to human rights and humanitarian organizations; | UN | 3- يحث السلطات السورية على الامتناع عن أية أعمال انتقامية ضد الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السلمية وعلى السماح بتقديم المساعدة العاجلة للمحتاجين، بما في ذلك من خلال ضمان إمكانية الوصول الملائم لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية إليهم؛ |
According to AI, human rights defenders and journalists continued to be summoned for questioning at their local police stations, placed under house arrest or otherwise prevented from attending meetings with foreign diplomats, or from taking part in peaceful demonstrations. | UN | وتفيد منظمة العفو الدولية بأن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ما زالوا يُستدعون للاستجواب في مراكز الشرطة المحلية، أو يخضعون للإقامة الجبرية، أو يُمنعون من حضور اجتماعات مع دبلوماسيين أجانب أو من المشاركة في المظاهرات السلمية. |
62. The HR Committee recommended that Yemen take measures to preserve the achievements women had made in terms of public participation in peaceful demonstrations in 2011. | UN | 62- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن يتخذ اليمن تدابير لصَون ما حققته النساء من إنجازات متصلة بالمشاركة العامة في المظاهرات السلمية في عام 2011(134). |
15. The Committee is concerned at reports of excessive and disproportionate use of lethal force and at reports of torture, arbitrary detention and threats against civilians involved in peaceful demonstrations for political and democratic change in 2011. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد باللجوء بشكل مفرط وغير متناسب إلى القوة القاتلة وإزاء التقارير التي تتحدث عن أعمال التعذيب والاحتجاز التعسفي والتهديد التي يعرض إليها المدنيون الذين شاركوا في المظاهرات السلمية التي نظمت في عام 2011 للمطالبة بتغيير سياسي وديمقراطي. |
104.14. End its practice of arbitrarily detaining Syrians for participating in peaceful demonstrations and release all those held in detention (Australia); | UN | 104-14- أن تضع حداً لممارستها المتمثلة في اعتقال السوريين بصورة تعسفية بسبب مشاركتهم في المظاهرات السلمية وأن تطلق سراح جميع المحتجزين (أستراليا)؛ |
104.18. Immediately release all prisoners of conscience, including all persons detained for participating in peaceful demonstrations since March 2011 (Canada); | UN | 104-18- أن تطلق على الفور سراح جميع سجناء الرأي، بمن فيهم جميع الأشخاص المحتجزين لمشاركتهم في المظاهرات السلمية منذ آذار/مارس 2011 (كندا)؛ |
3. Urges the Syrian authorities to refrain from any reprisals against people who have taken part in peaceful demonstrations and to allow the provision of urgent assistance to those in need, including by guaranteeing appropriate access to human rights and humanitarian organizations; | UN | 3- يحث السلطات السورية على الامتناع عن أية أعمال انتقامية ضد الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السلمية وعلى السماح بتقديم المساعدة العاجلة للأشخاص المحتاجين إليها، بما في ذلك من خلال ضمان إمكانية وصول منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية إليهم؛ |
26. The HR Committee was concerned at reports of excessive and disproportionate use of lethal force and torture, arbitrary detention and threats against civilians involved in peaceful demonstrations in 2011. | UN | 26- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير بشأن الإفراط في استعمال القوة القاتلة والتعذيب والاحتجاز التعسفي وتهديد المدنيين المشاركين في المظاهرات السلمية في عام 2011(64). |
(15) The Committee is concerned at reports of excessive and disproportionate use of lethal force and at reports of torture, arbitrary detention and threats against civilians involved in peaceful demonstrations for political and democratic change in 2011. | UN | (15) ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن اللجوء بشكل مفرط وغير متناسب إلى القوة القاتلة وعن أعمال التعذيب والاحتجاز التعسفي والتهديد التي يتعرض لها المدنيون الذين شاركوا في المظاهرات السلمية التي نظمت في عام 2011 للمطالبة بتغيير سياسي وديمقراطي. |
This year, however, freedom of expression and peaceful demonstration was sorely tested. | UN | غير أن حريتي التعبير والمشاركة في المظاهرات السلمية واجهتا خلال السنة الجارية قيودا قاسية. |
He also called for restraint and respect for the right of peaceful demonstration on the anniversary of the tragic events of 28 September 2009 in Guinea. | UN | ودعا أيضاً إلى الانضباط واحترام الحق في المظاهرات السلمية بمناسبة الذكرى السنوية للأحداث الفاجعة التي وقعت في غينيا في 28 أيلول/سبتمبر 2009. |
The Special Rapporteur is unaware of any cases in which the perpetrators or those giving orders to use force against peaceful demonstrators in February have been brought to justice. | UN | ولا تعلم المقررة الخاصة بأية حالات قدم فيها إلى العدالة من قاموا باستخدام القوة أو أصدروا اﻷوامر باستخدامها ضد المشاركين في المظاهرات السلمية في شباط/فبراير. |
28. JS1 noted that during demonstrations in the Eastern Province of KSA, security forces used live ammunition against peaceful demonstrators, reportedly killing at least 15 people on 23 November 2011. | UN | 28- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن قوات الأمن استعملت الذخيرة الحية ضد المشاركين في المظاهرات السلمية التي شهدتها المحافظة الشرقية للمملكة وقتلت حسبما أفادت التقارير ما لا يقل عن 15 شخصاً في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011(53). |