Sadly, today there is no shortage of human suffering. | UN | ومن المؤسف، أنه لا يوجد اليوم نقص في المعاناة الإنسانية. |
The treaty must explicitly aim at preventing not only illicit but also irresponsible arms trade leading to human suffering and armed violence. | UN | ويجب أن يكون الهدف الصريح للمعاهدة ليس فقط منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ولكن أيضا منع الاتجار غير المسؤول الذي يتسبب في المعاناة الإنسانية والعنف المسلح. |
The conflicts on the Horn of Africa, stretching from Ethiopia and Eritrea to Somalia, the Sudan, Chad and the Central African Republic, cause thousands upon thousands of deaths as well as untold human suffering for the survivors. | UN | وتتسبب الصراعات في القرن الأفريقي التي تمتد من أثيوبيا إلى اريتريا فالصومال والسودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، في مقتل آلاف مؤلفة وكذلك في المعاناة الإنسانية التي يعجز عنها الوصف للناجين. |
Noting with regret that antipersonnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding postconflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that antipersonnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding postconflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات عبر العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
It is absurd that one Member State would call into question the unprecedented scale of human suffering that existed during the Holocaust, or doubt the effort to remember and honour those who perished at the hands of the Nazis. | UN | فمن العبث أن تدعو دولة عضو إلى التشكيك في المعاناة الإنسانية خلال المحرقة والتي لم يسبق لها مثيل أو يشكك في المجهود الرامي إلى تذكُّر أولئك الذين لقوا حتفهم على أيدي النازيين وإكرامهم. |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في جميع أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية في مرحلة ما بعد الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في كافة أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وفي عرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في كافة أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وفي عرقلة التنمية بعد انتهاء الصراع، |
Noting with regret that anti-personnel mines continue to be used in conflicts around the world, causing human suffering and impeding post-conflict development, | UN | وإذ تلاحظ مع الأسف استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات في جميع أنحاء العالم، مما يتسبب في المعاناة الإنسانية وعرقلة التنمية في مرحلة ما بعد الصراع، |
The overall goal of the treaty should be, through responsible regulation of all international arms trade, to prevent illicit or irresponsible arms trade that causes human suffering and armed violence, including violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | ينبغي أن يكون الهدف العام للمعاهدة هو السعي، من خلال التنظيم المسؤول للتجارة الدولية بالأسلحة، إلى منع الاتجار غير المشروع أو غير المسؤول بالأسلحة الذي يتسبب في المعاناة الإنسانية والعنف المسلح، بما في ذلك انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The overall goal of the arms trade treaty should be through responsible regulation of all international arms trade to prevent illicit or irresponsible arms trade that causes human suffering and armed violence, including violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | ولا بد أن يكون الهدف الشامل لمعاهدة تجارة الأسلحة، من خلال التنظيم المسؤول للتجارة الدولية بالأسلحة، هو منع الاتجار غير المشروع أو غير المسؤول بالأسلحة التي تتسبب في المعاناة الإنسانية والعنف المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
This statement doubts the mass scale of the human suffering that the Jewish people specifically endured during the Holocaust; questions the overwhelming body of science that has, for decades, verified the existence of this genocide; and endeavours to politicize this dark moment in history by suggesting the State of Israel exploits " the sufferings of the Jewish people " for political purposes. | UN | ويشكك هذا البيان في المعاناة الإنسانية الواسعة النطاق التي قاساها الشعب اليهودي على وجه التحديد أثناء المحرقة؛ ويشكك في غالبية الهيئات العلمية التي ظلت تؤكد لعقود عديدة وقوع هذه الإبادة الجماعية؛ ويسعى جاهدا لتسييس هذه اللحظة القاتمة من التاريخ حينما أشار إلى أن دولة إسرائيل تستغل " معاناة الشعب اليهودي " لأغراض سياسية. |