Such a notion is specifically foreseen by and accommodated in international standards. | UN | وهذا المفهوم متوقع بشكل محدد في المعايير الدولية ومدرج فيها. |
It has been suggested, by both the Workshop and the Permanent Forum, that customary laws should be reflected in international standards. | UN | وقد اُقترح في كل من حلقة العمل والمنتدى الدائم أنه ينبغي أن تنعكس القوانين العرفية في المعايير الدولية. |
Reproductive rights are a fundamental and integral part of women’s human rights, and, as such, are enshrined in international standards that transcend cultural, traditional and societal norms. | UN | وتشكل الحقوق الإنجابية جزءاً أساسياً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وهي بهذه الصفة مكرسة في المعايير الدولية التي تسمو فوق المعايير المستمدة من الثقافة والتقاليد والمجتمع. |
They should also conform to the appropriate provisions of international standards for consumer protection. | UN | كما ينبغي لها الامتثال للأحكام الملائمة المدرجة في المعايير الدولية لحماية المستهلكين. |
Adoption of a family code along the lines required by international standards was a thorny problem. | UN | وقد كان اعتماد مدونة للأسرة تتماشى مع ما هو مطلوب في المعايير الدولية مشكلة شائكة. |
The observer therefore suggested that elaboration of the proposed instrument should be carefully targeted to address the present gap in international standards regarding sexual exploitation of children, thereby ensuring that the protocol was capable of being effectively implemented. | UN | ولذلك اقترح المراقب أن تنحو صياغة الصك المقترح المنحى الذي يتفادى بعناية الفجوة القائمة في المعايير الدولية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال فتُؤمّن بذلك قابلية البروتوكول للتنفيذ الفعال. |
:: Gaps in international standards. | UN | :: وجود ثغرات في المعايير الدولية. |
The very concept of asylum has changed and developed over time; and variations exist between its scope in international standards and in some national legislation. | UN | إن مفهوم اللجوء قد تغير وتطور عبر الزمن؛ وتوجد تباينات بين نطاقه على النحو المحدد في المعايير الدولية وفي بعض التشريعات الوطنية. |
This reaffirms that minority rights as contained in international standards provide for the right to effective participation for persons belonging to minorities and for their inclusion, as well as their protection against forced assimilation and exclusion. | UN | ويؤكد ذلك مجدداً على أن حقوق الأقليات بالشكل الوارد في المعايير الدولية تتضمن الحق في المشاركة الفعلية لأبناء الأقليات وإدماجهم وحمايتهم أيضاً من الإدماج القسري والإقصاء. |
He commended the UNCITRAL secretariat for its ongoing efforts to increase cooperation and coordination with other international organizations active in the field of international trade law, which would help to eliminate duplication and reduce inconsistencies in international standards. | UN | وأشاد بأمانة الأونسيترال للجهود المستمرة التي تبذلها لزيادة التعاون والتنسيق مع سائر المنظمات العاملة في ميدان قانون التجارة الدولية، مما سيساعد على إزالة الازدواج والحد من جوانب التعارض في المعايير الدولية. |
29. The Special Rapporteur is also of the opinion that article 32 of the Constitution guaranteeing the right of innocence and defence should be more articulated and encompass guarantees provided for in international standards. | UN | 29- ويرى المقرر الخاص أيضاً أن المادة 32 من الدستور التي تكفل حق البراءة والدفاع ينبغي توضيحها وتوسيع نطاقها لتشمل الضمانات المنصوص عليها في المعايير الدولية. |
94. The Special Rapporteur is also of the opinion that article 32 of the Constitution guaranteeing the right to be presumed innocent and to legal defence should be more clearly articulated and encompass guarantees provided for in international standards. | UN | ٤٩ - ويرى المقرر الخاص أيضا أن المادة ٣٢ من الدستور التي تكفل حق افتراض البراءة والحق في الدفاع المشروع ينبغي زيادة توضيحها لتشمل الضمانات المنصوص عليها في المعايير الدولية. |
131. In particular, provisions permitting suspects to be held for 72 hours in police custody without judicial supervision should be brought into line with the narrower limits set in international standards, notably the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ١٣١- وينبغي على اﻷخص تعديل اﻷحكام التي تسمح باحتجاز المشتبه فيهم لفترة ٢٧ ساعة في مركز الشرطة دون إشراف قضائي لكي تتمشى مع الحدود اﻷضيق المحددة في المعايير الدولية وخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Hearings, too, are a clear requirement in international standards whenever there are disputed issues of fact. | UN | وجلسات الاستماع هي أيضا شرط واضح في المعايير الدولية متى وجدت مسائل وقائعية متنازع بشأنها(). |
69. The first step is to ensure that legislation properly reflects the definitions formulated in international standards, including their child-specific aspects. | UN | 69 - وتتمثل الخطوة الأولى في ضمان أن تعكس التشريعات وبشكل ملائم التعاريف الواردة في المعايير الدولية بما فيها الجوانب الخاصة بالأطفال. |
Enterprises should obey relevant laws and regulations of the countries in which they do business and conform to the appropriate provisions of international standards. | UN | 15- وينبغي للمؤسسات أن تمتثل للقوانين واللوائح ذات الصلة في البلدان التي تضطلع فيها بأعمالها التجارية وأن تلتزم بالأحكام الملائمة الواردة في المعايير الدولية. |
They should also conform to the appropriate provisions of international standards for consumer protection to which the competent authorities of the country in question have agreed. (Hereinafter references to international standards in the guidelines should be viewed in the context of this paragraph.) | UN | وينبغي أيضا أن تتقيد باﻷحكام المناسبة في المعايير الدولية لحماية المستهلك التي وافقت عليها السلطات المختصة في البلد المعني. )وينبغي، فيما يلي، النظر إلى أية إشارات إلى المعايير الدولية في هذه المبادئ التوجيهية من خلال سياق هذه الفقرة(. |
Persons held in detention outside Kosovo should be guaranteed access to defense counsel of their choice, as well as visits by family and physicians as specified by international standards. | UN | وينبغي أن تتاح لكل واحد من اﻷشخاص المحتجزين خارج كوسوفو إمكانية الحصول على خدمات من محام يختاره، وحق التمتع بالزيارات من قبل اﻷسرة والطبيب وفقا لما نُص عليه في المعايير الدولية. |
There are concerns with respect to the practical implementation of fair value based measurements in IFRS. | UN | ثمة مشاغل فيما يتعلق بالتطبيق العملي للقياسات المستندة إلى القيمة العادلة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
The universality of human rights, to which we all committed ourselves almost five years ago at Vienna, expresses itself at one level in the international norms for the promotion and protection of human rights and our collective efforts to foster respect for these standards. | UN | إن عالمية حقوق اﻹنسان، التي ألزمنا أنفسنا بها جميعا قبل زهاء خمس سنوات في فيينا، تعبر عن نفسها في أحد مستوياتها في المعايير الدولية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي جهودنا الجماعية لتعزيز احترام هذه المعايير. |
27. To further coordinate the implementation of the results of work on the research agenda of the 2008 SNA into international standards or handbooks, research needs to be coordinated under the auspices of the Working Group. | UN | 27 - ولمواصلة تنسيق تطبيق نتائج جدول أعمال البحوث لنظام 2008 في المعايير الدولية أو في الكتيبات، ينبغي أن يتم تنسيق الأنشطة البحثية تحت رعاية الفريق العامل. |
Some elements of the right to development were realized when human rights under international standards were realized. | UN | وتطبَّق بعض عناصر الحق في التنمية عندما تطبَّق حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعايير الدولية. |
The definitions of IFRS are recommended except where national law requires different definitions and accounting methodologies; in such situations, national accounting practices prevail. | UN | ويُوصى باستخدام التعاريف الواردة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي ما لم يشترط القانون الوطني تعاريف ومنهجيات محاسبة مختلفة؛ ففي هذه الحالات تسود الممارسات المحاسبية الوطنية. |
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge. | UN | 69- تتطلَّب التغيرات السريعة والمتواصلة في المعايير الدولية من المهنيين تحديث معارفهم بصورة مستمرة. |