"في المعدل الراهن" - Translation from Arabic to English

    • in the current rate
        
    • of the current rate
        
    Greater progress must be made towards implementing the Convention on Biological Diversity and achieving a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity by 2010. UN ولا بد من إحراز تقدم أكبر باتجاه تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وتحقيق تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    They had also recommended a review of progress in the achievement of the target set at the World Summit on Sustainable Development, namely, to achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of biodiversity loss. UN وعلاوة على هذا، فإنهم قد أوصوا كذلك ببحث التقدم المحرز في مجال تحقيق الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والذي يقضي بالاضطلاع، من الآن وحتى عام 2000، بإجراء تخفيض كبير في المعدل الراهن لتضاؤل التنوع البيولوجي.
    " Recalling that a more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity will require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, UN " وإذ تشير إلى أنه يلزم توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الكفاءة والتماسك وإحداث تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010،
    The report contains a succinct overview of the status of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the progress towards the Convention's target of achieving by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss and its contribution to the achievement of the goals of the Millennium Declaration. UN ويحتوي التقرير على نظرة عامة محكمة لحالة تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والتقدم المحقق صوب هدف الاتفاقية بشأن تحقيق تخفيض له شأنه في المعدل الراهن لفقد التنوع البيولوجي قبل عام 2010 وما لذلك من إسهام في إنجاز أهداف إعلان الألفية.
    In this connection, many delegations expressed concern that several of the goals set up by the sustainable development summits, in particular the application of the ecosystem approach by 2010, the achievement by 2010 of a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national levels, and the establishment of representative networks of marine protected networks by 2012, had not been met. UN وفي هذا الصدد، أعربت وفود عدة عن القلق من أن بضعة أهداف وضعتها مؤتمرات القمة للتنمية المستدامة، لا سيما تطبيق نهج النظام الإيكولوجي بحلول عام 2010، وتحقيق تخفيض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الراهن للخسارة في التنوع البيولوجي على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وإنشاء شبكات مُمثِّلة للشبكات البحرية المحمية بحلول عام 2012، لم تتحقق بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more