"في المعلومات عن" - Translation from Arabic to English

    • of information on
        
    • of information about
        
    • in information on
        
    • in the information on
        
    He also drew attention to what he considered to be a lack of information on use patterns and application methods in Jamaica. UN ثم لفت أيضاً الانتباه إلى ما يعتبره نقصاً في المعلومات عن أنماط الاستعمال وأساليب التطبيق في جامايكا.
    149. There is also scarcity of information on foreigners changing status while still in the country of destination. UN 149- وتوجد أيضا ندرة في المعلومات عن الأجانب الذين يغيرون وضعهم أثناء وجودهم في بلدان المقصد.
    There is no lack of information on the human rights situation in the Sudan. UN فلا يوجد نقص في المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في السودان.
    The speaker encouraged UNICEF to take a strong advocacy role in addressing the significant lack of information about diseases and the existence of organized crime dealing with drugs and trafficking of women. UN وشجع المتكلم اليونيسيف على تعزيز دورها في مجال الدعوة فيما يخص معالجة النقص الملحوظ في المعلومات عن الأمراض، ووجود قطاع جريمة منظمة يتعامل مع المخدرات والاتجار في النساء.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there were significant gaps in information on chemicals in products throughout their life cycle, and that continued global cooperation was needed to foster product safety and safe recycling. UN وقال أحد المتحدثين، وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إن هناك فجوات كبيرة في المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات على امتداد دورتها، وأنه يلزم تعاون عالمي مستمر لتعزيز سلامة المنتج وإعادة التدوير المأمون.
    128. The Committee noted inconsistencies in the information on training received from the Secretariat. UN 128 - وتلاحظ اللجنة جوانب التضارب في المعلومات عن التدريب التي تلقتها من الأمانة العامة.
    There was a distinct lack of information on the subject. UN وهنالك قصور واضح في المعلومات عن هذا الموضوع.
    However, there is a lack of information on the practical aspects of cooperation on mutual legal assistance and extradition. UN إلاّ أن هناك نقصا في المعلومات عن الجوانب العملية من التعاون في مجال تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.
    Violations will continue unaddressed as long as there is a gaping lack of information on their nature, prevalence and cause. UN وسيظل العنف عصيّاً على المعالجة ما دام ثمة شُحّ في المعلومات عن طبيعته وتفشِّيه ومُسبِّبه.
    There is a general lack of information on the levels of persistent organic pollutants in the countries of Central and Eastern Europe. UN 66 - ثمة نقص عام في المعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Similarly, in some areas there is a lack of information on some substances, (e.g., dioxins and furans). UN كذلك فإن هناك نقصاً في بعض المناطق في المعلومات عن بعض المواد (مثل الديوكسين والفوران).
    It should give priority to ensuring accuracy, credibility and availability of information on the work of the United Nations; engaging a diversity of stakeholders on issues of common concern; and dispelling misunderstandings and preconceived notions that polarized people. UN ينبغي للإدارة أن تعطي الأولوية لكفالة الدقة والمصداقية في المعلومات عن عمل الأمم المتحدة ولتوافر هذه المعلومات، وإشراك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالقضايا التي تهم الجميع، وتبديد سوء الفهم والأفكار المسبقة التي تستقطب الناس.
    The new item that the Subcommittee had added to its agenda, namely, a general exchange of information on national legislation relevant to the peaceful exploration and the use of outer space, should prove to be extremely interesting, as should the topic of capacity-building in space law. UN فالبند الجديد الذي أضافته اللجنة الفرعية إلى جدول أعمالها, وهو التبادل العام في المعلومات عن التشريعات الوطنية المتصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، لا بد وأن يكون مثيرا للاهتمام للغاية، كما هو الحال بالنسبة لموضوع بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    While taking note of the State party's point of view on the problems involved in determining the ethnic composition of the population, the Committee finds that there is a lack of information on this point in its report. UN 165- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بوجهة نظر الدولة الطرف فيما يتعلق بالمشاكل التي ينطوي عليها تحديد التكوين الإثني للسكان، ترى أن هناك نقصاً في المعلومات عن هذه النقطة في تقرير الدولة الطرف.
    Some participants attributed this lag to, for example, the lack of information on existing models, language constraints, the need to adapt such models to national circumstances, and the high costs of acquiring the models, conducting relevant training and developing extensive databases for their application. UN ونسب بعض المشاركين هذا التخلف، على سبيل المثال، إلى النقص في المعلومات عن النماذج الحالية، والقيود اللغوية، وضرورة تكييف هذه النماذج مع الظروف الوطنية، وارتفاع تكاليف حيازة النماذج وتنظيم أنشطة التدريب ذات الصلة وإنشاء قواعد بيانات واسعة لتطبيقها.
    There was a lack of information on the prevalence of the practice, and she wished to know to what extent the Government was aware of the problem, what measures it had taken to eradicate it, whether any research had been conducted and how the Government evaluated the role of NGOs in that area. UN كما أن هناك نقصا في المعلومات عن انتشار هذا الموضوع، وأنها تود أن تعرف مدى إدراك الحكومة لهذه المشكلة، وما هي الإجراءات التي اتخذتها للقضاء عليها، وما إذا كانت هناك أي بحوث قد أجريت، وما هو تقييم الحكومة لدور المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Continue and adopt conclusions on its consideration of information on the potential environmental, economic and social consequences, including spillover effects on all Parties, in particular developing country Parties, of available tools, policies, measures and methodologies available to Annex I Parties; UN `1` يواصل ويعتمد الاستنتاجات بشأن النظر في المعلومات عن العواقب البيئية والاقتصادية والاجتماعية المختلفة بما في ذلك الآثار الجانبية التي تمس جميع الأطراف، وخصوصاً الأطراف من البلدان النامية مما يتأتى عن الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    Given the long-established use of foam for rebond there is a surprising lack of information about the scale of the usage and the level of contamination. UN 82 - ومن الغريب، بالنظر إلى الاستخدام الراسخ منذ فترة طويلة للرغاوى لإعادة الربط، أنه يوجد نقص في المعلومات عن حجم الاستخدام ومستوى التلوث.
    40. CESCR was concerned about the problem of street children in Lithuania, as well as the lack of information about children placed in institutions. UN 40- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء مشكلة أطفال الشوارع في ليتوانيا، وكذلك إزاء القصور في المعلومات عن الأطفال الذين يودعون في المؤسسات(67).
    To conclude, while in the UNECE region releases of HCBD generated as an unintentional by-product have decreased by orders of magnitude over the last decades, though still continue, , there is a crucial lack of information about intentional production or unintentional formation in non-UNECE countries. UN 45 - وباختصار فإنه على الرغم من إطلاقات مادة البيوتادايين سداسي الكلور في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا التي تكونت في شكل منتج ثانوي غير متعمد قد انخفضت من حيث مستويات الحجم خلال العقود السابقة، وإن كانت ما زالت مستمرة، فإن هناك نقصاً شديداً في المعلومات عن الإنتاج المتعمد أو التكوين غير المتعمد في البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there were significant gaps in information on chemicals in products throughout their life cycle, and that continued global cooperation was needed to foster product safety and safe recycling. UN وقال أحد المتحدثين، وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إن هناك فجوات كبيرة في المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات على امتداد دورتها، وأنه يلزم تعاون عالمي مستمر لتعزيز سلامة المنتج وإعادة التدوير المأمون.
    The view was expressed that more transparency in the information on space debris, as well as on space activities of States, particularly activities that presented a risk of doing harm, was important for States and that it would enhance the awareness and capability of States in space debris monitoring. UN 94- وأبدي رأي مفاده أن توافر مزيد من الشفافية في المعلومات عن الحطام الفضائي، وكذلك عمّا تقوم به الدول من أنشطة فضائية، وخصوصاً الأنشطة التي تنطوي على مخاطر إيذاء، هو أمر ذو أهمية لدى الدول، وأن من شأنه أن ينمِّي وعي الدول وقدرتها في مجال رصد الحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more