"في المفاوضات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • in the intergovernmental negotiations
        
    • in intergovernmental negotiations
        
    • to the intergovernmental negotiations
        
    • of intergovernmental negotiations
        
    • of the intergovernmental negotiations
        
    • to intergovernmental negotiations
        
    • in recent intergovernmental negotiations
        
    • in the ongoing intergovernmental negotiations
        
    • in the forthcoming intergovernmental negotiations
        
    Cuba has engaged actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. UN وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية.
    Now is the time to move to the next phase in the intergovernmental negotiations. UN الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    In response, the role of WHO in intergovernmental negotiations and selected foreign policy instruments has evolved. UN واستجابة لذلك، تطور دور المنظمة في المفاوضات الحكومية الدولية وفي نخبة من صكوك السياسة الخارجية.
    Japan will participate actively in intergovernmental negotiations and in a flexible manner, with a view to achieving concrete results during this session. UN وسوف تشارك اليابان في المفاوضات الحكومية الدولية مشاركة فعلية تتحلى فيها بالمرونة، بغية التوصل إلى نتائج عملية خلال هذه الدورة.
    A positive start has been made to the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN وهناك بدابة إيجابية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    This was based on our strong view that the crucial task for the General Assembly was to move forward in earnest to facilitate the commencement of intergovernmental negotiations. UN وذلك يرجع إلى رؤيتنا القوية بأن المهمة الحاسمة أمام الجمعية العامة كانت التحرك قدما بهمة من أجل تيسير الشروع في المفاوضات الحكومية الدولية.
    My delegation is greatly encouraged by the momentum gained in the intergovernmental negotiations on the reform process. UN ويشعر وفدي باطمئنان أكبر بسبب الزخم المكتسب في المفاوضات الحكومية الدولية المعنية بعملية الإصلاح.
    We believe that important work was done in the intergovernmental negotiations during the previous session. UN ونعتقد أنه قد أُنجزر عمل هام في المفاوضات الحكومية الدولية أثناء الدورة السابقة.
    My delegation appreciates the activism of Member States in the intergovernmental negotiations throughout the sixty-third session. UN ويقدر وفدي نشاط الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الثالثة والستين.
    I would like to take this opportunity to acknowledge the important leadership of the co-facilitators in the intergovernmental negotiations to achieve a positive and balanced outcome. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بالقيادة الهامة للميسّرين في المفاوضات الحكومية الدولية لتحقيق نتيجة إيجابية ومتوازنة.
    It is important to keep up momentum in the intergovernmental negotiations on reform of the Security Council in order to adapt that key body to the world of today. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    We therefore believe that this should be the area of focus as we seek agreement in the intergovernmental negotiations on this issue. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي التركيز على ذلك فيما نسعى إلى اتفاق في المفاوضات الحكومية الدولية على هذه المسألة.
    From Egypt's point of view, there are many issues that require consideration in the Open-ended Working Group in order to ensure success in the intergovernmental negotiations. UN ومن وجهة نظر مصر، هناك العديد من المسائل التي تقتضي أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية وذلك لضمان النجاح في المفاوضات الحكومية الدولية.
    UNCTAD should examine and adopt best practices of civil society participation in intergovernmental negotiations. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.
    UNCTAD should examine and adopt best practices of civil society participation in intergovernmental negotiations. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.
    More specifically, the Office will support the participation of African countries in intergovernmental negotiations on the articulation of a sustainable development financing strategy as agreed at the Conference. UN وبشكل أكثر تحديداً، سيدعم المكتب مشاركة البلدان الأفريقية في المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بصياغة استراتيجية تمويل التنمية المستدامة على النحو المتفق عليه في المؤتمر.
    Australia will participate in intergovernmental negotiations with the goal of bringing about a more representative Security Council that acts with greater authority, unity and credibility and functions more efficiently and democratically. UN وستشارك أستراليا في المفاوضات الحكومية الدولية بهدف إيجاد مجلس أمن أكثر تمثيلاً، يعمل بسلطة ووحدة ومصداقية أوسع، ويعمل بشكل أكثر كفاءة وديمقراطية.
    The synthesis report will constitute an input to the intergovernmental negotiations of Member States on the post-2015 development agenda. UN وسيشكل التقرير التجميعي مساهمة في المفاوضات الحكومية الدولية التي تجريها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    By inviting Governments and key development partners, the Symposium would seek to collect diverse views and provide critical inputs to the intergovernmental negotiations on the post-2015 agenda. UN ومن خلال دعوة الحكومات والشركاء الإنمائيين الرئيسيين، ستسعى الندوة إلى تجميع آراء متنوعة وتوفير مدخلات نقدية في المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    At yesterday's meeting of the Open-ended Working Group, the President of the General Assembly indicated that the informal plenary meeting of the Assembly for the commencement of intergovernmental negotiations would probably not be held on 21 November 2008. UN كما ذكر رئيس الجمعية العامة في اجتماع الأمس للفريق العامل المفتوح باب العضوية، فمن الأرجح ألا تعقد الجلسة غير الرسمية للجمعية للشروع في المفاوضات الحكومية الدولية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Thailand hoped that such considerations would be part of the intergovernmental negotiations leading to the adoption of a multilateral legal framework for debt restructuring to be concluded by year's end. UN وأعربت عن أمل تايلند في أن تراعى هذه الاعتبارات في المفاوضات الحكومية الدولية الممهدة لاعتماد إطار قانوني متعدد الأطراف لإعادة هيكلة الديون من المقرر وضعه بحلول نهاية العام.
    In that regard, we are happy that the Assembly has decided to proceed to intergovernmental negotiations in early 2009. UN وفي ذلك الصدد يسعدنا أن الجمعية قد قررت المضي في المفاوضات الحكومية الدولية في مطلع عام 2009.
    71. Considerable progress has been made in recent intergovernmental negotiations related to oceans and seas. UN ١٧ - أحرز تقدم كبير في المفاوضات الحكومية الدولية التي أجريت مؤخرا فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    At present, the Philippines is actively and constructively engaged in the ongoing intergovernmental negotiations. UN وفي الوقت الراهن، فإن الفلبين منخرطة بنشاط وبروح بنّاءة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    We will act constructively and participate in the forthcoming intergovernmental negotiations to achieve the earliest possible reform. UN وسنعمل بشكل بناء ونشارك في المفاوضات الحكومية الدولية القادمة تحقيقا للإصلاح في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more