We hope too that Member States will achieve success in the negotiations on a comprehensive convention against terrorism. | UN | ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. | UN | ويمكن في الواقع أن تكون تلك الدورة بمثابة وسيلة للخروج من الطريق المسدود في المفاوضات بشأن الاتفاقية. |
Italy had participated actively in negotiations on the draft Convention and the protocols thereto within the Ad Hoc Committee. | UN | وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة. |
The Democratic Republic of the Congo is formally engaged in negotiations on an arms trade treaty and has participated in various forums, including, recently, in the Conference on Disarmament earlier this year in New York. | UN | وتشارك جمهورية الكونغو الديمقراطية رسمياً في المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وشاركت في مختلف المنتديات، بما في ذلك مشاركتها مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام في نيويورك. |
Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. | UN | ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
We continue to stand by this commitment and are ready to become fully engaged in the negotiation of a credible and verifiable FMCT here in the Conference. | UN | ونظل مخلصين لهذا الالتزام، ونحن مستعدون للانخراط كلياً في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ذات مصداقية ويمكن التحقق منها هنا في المؤتمر. |
The Republic of Belarus played an active part in negotiating the resolution and stands ready to implement the provisions of that important strategic document. | UN | لقد أدت جمهورية بيلاروس دورا نشطا في المفاوضات بشأن القرار وهي على استعداد لتنفيذ أحكام تلك الوثيقة الاستراتيجية. |
Undeniable progress has been made to date in the negotiations on various substantive areas of the rolling text. | UN | وقد أحرزت نجاحات لا جدال فيها حتى اﻵن في المفاوضات بشأن مختلف المجالات المواضيعية لمسودة الصك. |
Noting the progress in the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, | UN | وإذ يلاحظ التقدم المحرز في المفاوضات بشأن الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق، |
That focus was key in the negotiations on banning anti-personnel landmines and cluster munitions. | UN | كان ذلك التركيز أساسيا في المفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية. |
My delegation has always engaged in the negotiations on Security Council reform with an open mind and with determination. | UN | ويشارك وفد بلدي دائما في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن بعقل متفتح وتصميم. |
India has actively engaged in the negotiations on a draft protocol on cluster munitions that strikes a balance between humanitarian and security considerations. | UN | وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية. |
Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC Candrian | UN | مندوب في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ شارك في المفاوضات بشأن آلية استعراض النظراء للاتفاقية المذكورة. |
To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
As we know, major difficulties arose in negotiations on certain instruments; that was the case, in particular, in the area of human rights. | UN | وكما نعلم، فقد نشأت صعوبات رئيسية في المفاوضات بشأن صكوك معينة؛ وهذا هو الحال بوجه خاص في مجال حقوق اﻹنسان. |
The irreplaceable role of the Conference on Disarmament in negotiations on these two instruments has to be acknowledged. | UN | ولا بد من الإقرار بما لمؤتمر نزع السلاح من دور لا يمكن لأحد أن يحل محله في المفاوضات بشأن هذين الصكين. |
All means should be explored to realize the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وينبغي استكشاف جميع السبل من أجل الشروع المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
During the period in question, Rehab Group played a strong role in the negotiation of the Convention on the Rights of People with Disabilities. | UN | :: وخلال الفترة المعنية، قامت المجموعة بدور نشط في المفاوضات بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Impact on national policies; progress in negotiating international norms. Effective system-wide coordination. | UN | التأثير على السياسات الوطنية، والتقدم المحرز في المفاوضات بشأن المعايير الدولية والتنسيق الفعال على نطاق المنظومة. |
I would like to take this opportunity to thank delegations for their professional and constructive contributions to the negotiations on the draft resolution. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
The practice relating to coercion of the representative of a State in negotiations for the conclusion of a treaty is well known. | UN | ومن الأمور المعروفة ممارسة الإكراه ضد ممثل الدولة في المفاوضات بشأن إبرام إحدى المعاهدات. |
Israel's interest in using sport to promote peace was reflected in the active role that we played in the negotiations for this draft. | UN | وانعكس اهتمام إسرائيل باستخدام الرياضة في تعزيز السلام في الدور النشط الذي أديناه في المفاوضات بشأن هذا المشروع. |
One of the issues to which we attach particular importance is the launching of the negotiations on banning fissile material for nuclear weapons. | UN | وإحدى المسائل التي نوليها أهمية خاصة هي الشروع في المفاوضات بشأن حظر المادة الانشطارية للأسلحة النووية. |
China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. | UN | واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية. |
Little progress has been achieved on negotiations on General Agreement on Trade in Services rules. | UN | وقد تحقق تقدم ضئيل في المفاوضات بشأن قواعد الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
A more active role of the sponsors of the proposals in engaging other delegations in negotiations of their texts was also encouraged. | UN | وشُجع مقدمو الاقتراحات على أداء دور أكثر نشاطا في إشراك الوفود الأخرى في المفاوضات بشأن النصوص التي تتقدم بها. |
As long as there is no consensus on a programme of work, the Conference cannot move forward with negotiations on the much-needed fissile material cut-off treaty. | UN | فطالما لا يوجد توافق آراء على برنامج للعمل، لا يمكن للمؤتمر أن يتقدم في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تمس الحاجة إليها. |
We have just ended at Cancún another attempt at negotiations on world trade. | UN | وقد أنهينا توا في كانكون محاولة أخرى في المفاوضات بشأن التجارة العالمية. |