We hope to see progress as well in the negotiations between Israel and its other neighbours, including Lebanon. | UN | ونأمل في أن يحرز تقدم كذلك في المفاوضات بين اسرائيل وجيرانها اﻵخرين، بما في ذلك لبنان. |
This condition is necessary to ensure fairness in the negotiations between investors and farmers' organizations. | UN | وهذا الشرط ضروري لضمان الإنصاف في المفاوضات بين المستثمرين ومنظمات المزارعين. |
Since then, considerable progress and important groundwork have been accomplished in the negotiations between the Israelis and the Palestinians. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تم إحراز تقدم كبير في المفاوضات بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين، كما جرى وضع أسس هامة لها. |
We are particularly concerned about the stalemate in negotiations between Israel and the Palestinian National Authority. | UN | ويساورنا القلق بشكل خاص حيال الجمود في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية. |
9. I am concerned about the deteriorating situation in Kosovo and the absence of progress in negotiations between the parties concerned. | UN | ٩ - إن القلق يساورني إزاء الحالة المتدهورة في كوسوفو وإزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية. |
We urge that they and other genuine representatives of the East Timorese people be included in the negotiations between Indonesia and Portugal. | UN | ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال. |
Colombia welcomed the progress made in the negotiations between Palestine and Israel, and believed that the exercise of self-determination by the Palestinian people would help bring peace to the region. | UN | وقال إن كولومبيا ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات بين فلسطين واسرائيل، وأعرب عن اعتقاده أن ممارسة الشعب الفلسطيني لحق تقرير المصير ستساعد على إحلال السلام في المنطقة. |
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable. | UN | ولابد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى لا يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه. |
Noting that encouraging progress has been achieved in the negotiations between the parties, which justifies the deployment of additional United Nations military observers, | UN | وإذ يشير إلى ما أحرز في المفاوضات بين اﻷطراف من تقدم مشجع يسوغ وزع مراقبين عسكريين إضافيين لﻷمم المتحدة، |
Noting that encouraging progress has been achieved in the negotiations between the parties, which justifies the deployment of additional United Nations military observers, | UN | وإذ يشير إلى ما أحرز في المفاوضات بين اﻷطراف من تقدم مشجع يسوغ وزع مراقبين عسكريين إضافيين لﻷمم المتحدة، |
Moreover, with the rapid pace of events in the region there is every ground to hope for a more positive outcome in the negotiations between Israel and other Arab parties to the peace process. | UN | وعـــلاوة علـــى ذلك مع تسارع خطى اﻷحداث فــــي المنطقة، أصبح هناك من اﻷسباب مايدعو الى اﻷمل في التوصل الى نتيجــة أكثر إيجابية في المفاوضات بين اسرائيل واﻷطــــراف العربية اﻷخرى في عملية السلم. |
There is every reason to congratulate Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, Under-Secretary-General Marrack Goulding and the Moderator, Mr. Jean Arnault, on the determined leadership shown by the United Nations in the negotiations between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | وهناك كل اﻷسباب التي تدعو إلى تهنئة اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، ووكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ، والوسيط السيد جان أرنو، على القيادة اﻷكيدة التي تبديها اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
It is the ardent hope of Japan that this achievement will in turn be followed by breakthroughs in the negotiations between Israel and Syria and between Israel and Lebanon. | UN | ويحدو اليابان وطيد اﻷمل في أن يجلب هذا اﻹنجاز في ركابه اجتيازا للعوائق في المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، وبين اسرائيل ولبنان. |
The UN stands ready to assist in negotiations between parties to conflicts to this end. | UN | والأمم المتحدة مستعدة للمساعدة في المفاوضات بين الأطراف المتنازعة لتحقيق هذه الغاية. |
Progress in negotiations between the Government and the San residents of the CKGR was a matter of urgency. | UN | ورأت أن إحراز تقدم في المفاوضات بين الحكومة ومقيمي سان في المحمية الحيوانية في كالاهاري الوسطى هو مسألة عاجلة. |
The progress in negotiations between Israel and Jordan which culminated in the conclusion of the Washington Declaration and the signing of the Peace Treaty between the two countries was another step towards a comprehensive Middle East settlement. | UN | كما كان التقدم المحرز في المفاوضات بين إسرائيل واﻷردن، التي تكللــت بإبرام إعلان واشنطن وتوقيع معاهدة سلم بين البلديـــن خطـــوة أخرى صوب التسوية الشاملة في الشرق اﻷوسط. |
Thus, we welcome the respect being shown for the moratorium on nuclear testing, as well as the progress achieved in negotiations between the United States and the Democratic People's Republic of Korea over the North Korean nuclear programme. | UN | ومن ثم، نرحب بالتقيد الظاهر بالوقف المؤقت للتجارب النووية، بالاضافة الى التقدم المحرز في المفاوضات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن برنامج كوريا الشمالية النووي. |
The Annapolis conference, held with the participation of major stakeholders, gave us hope of progress in negotiations between Israel and Palestine in the form of a two-State solution by the end of 2008. | UN | إن مؤتمر أنابوليس، الذي عُقد بمشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين، بعث الأمل بالتقدم في المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين نحو حلّ الدولتين بنهاية عام 2008. |
In pursuing the principle of justice and fairness in negotiations among States, we believe that negotiations among two or more claimant States should be conducted on the basis of equality and mutual respect. | UN | ونعتقد أنــه لدى السعي لتطبيق مبدأ العدالة والانصاف في المفاوضات بين الدول، فإن المفاوضات بين دولتين أو أكثر من الدول التي لديها مطالبات وطنية ينبغي أن تجري على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
We have noted and welcomed progress in the negotiations among nuclear Powers. | UN | ونلاحظ التقدم في المفاوضات بين القوى النووية ونرحب به. |
In this respect we welcome the recent progress of the negotiations between ASEAN member States and the five permanent members of the Security Council on the South-East Asian nuclear-weapon-free zone. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في المفاوضات بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن بشأن منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية. |
Acknowledging, in particular, the tireless support, encouragement and dedicated contribution of Meles Zenawi, the late Prime Minister of Ethiopia, for the negotiations between the Parties; | UN | وإذ يشيدان، بوجه خاص، بما لقياه من ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا الراحل، من دعم لا يكل ومن تشجيع وإسهام متفان في المفاوضات بين الطرفين، |