"في المكاتب الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • in government offices
        
    • in the Government Offices
        
    • within the Government Offices
        
    • in governmental offices
        
    • at the Government Offices
        
    • government offices in
        
    In the area of employment, affirmative action is given to nations and nationalities that are less represented in government offices. UN وفي مجال العمل، تتخذ إجراءات إيجابية من أجل الأمم والقوميات الأقل تمثيلاً في المكاتب الحكومية.
    Public advertising of tobacco products had been banned and smoking was prohibited in government offices and public spaces. UN وجــرى حظــر الدعاية الموجهــة إلى الجمهور الخاصة بمنتجات التبغ وتم منع التدخين في المكاتب الحكومية واﻷماكن العامة.
    Factors which attracted FDI included a trainable and low-cost labour force, easy repatriation of dividends and professionalism in government offices. UN وتشمل العوامل التي تجذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي وجود قوة عمل قابلة للتدريب ومنخفضة التكاليف، وسهولة، إعادة أرباح اﻷسهم إلى الوطن اﻷصلي والاحترافية في المكاتب الحكومية.
    However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    The proposals are currently being considered in the Government Offices. UN والمقترحات محل نظر حالياً في المكاتب الحكومية.
    The inquiry's report is under consideration within the Government Offices. UN وتقرير المحقق هذا مطروح للنظر في المكاتب الحكومية.
    The majority of them enjoy full Jordanian citizenship and are able to serve in government offices and have access to governmental institutions and developmental and other assistance. UN ويتمتع غالبيتهم بالمواطنة الأردنية الكاملة، وبإمكانهم العمل في المكاتب الحكومية والحصول على المساعدة من المؤسسات الحكومية وجهات المساعدة الإنمائية وغيرها.
    Dzongkha is the national language and English is the medium of instruction in schools and the language of communication in government offices. UN 14- لغة دزونكا هي اللغة الوطنية، أما الإنكليزية فهي وسيلة التعليم في المدارس ولغة الاتصال في المكاتب الحكومية.
    Nevertheless the Committee remains concerned at regulations prohibiting the wearing of an Islamic headscarf (hijab) by women and girls in government offices and in schools and universities. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء التشريعات التي تحظر على النساء والفتيات ارتداء الحجاب في المكاتب الحكومية والمدارس والجامعات.
    Most enjoy full Jordanian citizenship, are able to work in government offices and throughout the local economy and have access to governmental institutions and other assistance. UN وينعم معظمهم بالجنسية الأردنية الكاملة، ويستطيعون العمل في المكاتب الحكومية وفي شتى قطاعات الاقتصاد المحلي، والاستفادة من خدمات المؤسسات الحكومية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Nevertheless, it should be appreciated that the Government is making efforts to increase the employment of women in government offices (10 per cent). UN 109- ولكن يجب أيضاً تقدير الجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة عدد النساء العاملات في المكاتب الحكومية (10 في المائة).
    Serbian Government representatives and representatives of the Albanian national minority will initiate open and public talks in government offices in Pristina on Thursday, 12 March 1998. UN وسيبدأ ممثلو الحكومة الصربية وممثلو اﻷقلية القومية اﻷلبانية محادثات مفتوحة وعامة في المكاتب الحكومية في بريستينا يوم الخميس ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The Project, which is based on the Federal Constitution, aims at ensuring special treatment to the physically disabled, elderly, pregnant and nursing women, and people carrying infants, in government offices and concessionaires of public services, public areas, rest rooms, and transportation, by defining penalties to perpetrators. UN يهدف هذا المشروع، الذي يستند إلى الدستور الاتحادي، إلى توفير معاملة خاصة للمعوقين جسدياً والمسنين والحوامل والمرضعات، والأشخاص الذين يحملون أطفالاً في المكاتب الحكومية ومكاتب الذين لديهم امتيازات لتقديم خدمات عامة وفي المناطق العامة والحمامات ووسائط النقل بتحديده عقوبات للمخالفين.
    (b) Creating an environment under which personnel in government offices give easy assistance. UN )ب( ايجاد بيئة يقدم فيها الموظفون في المكاتب الحكومية مساعدات متيسرة.
    I. Farion introduced draft legislation calling for a criminal penalty (7 years) for speaking Russian in government offices and public places in Ukraine. UN فاريون مشروع قانون يدعو إلى تحديد عقوبة جنائية (7 سنوات) لتهمة التحدث باللغة الروسية في المكاتب الحكومية والأماكن العامة في أوكرانيا.
    Work is under way in the Government Offices to draw up the Government's third action plan or strategy for human rights. UN ويجري العمل في المكاتب الحكومية لوضع خطة عمل الحكومة أو استراتيجيتها الثالثة لحقوق الإنسان.
    The recommendations are currently being reviewed in the Government Offices. UN ويجري حالياً استعراض هذه التوصيات في المكاتب الحكومية.
    A monitoring system for gender equality policy that builds on these indicators has been developed in the Government Offices. UN وبناء على هذه المؤشرات، أُنشئ في المكاتب الحكومية نظام للرصد بشأن سياسة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    7. On 1 March 2012 the Government adopted a new strategy for work on gender mainstreaming in the Government Offices. UN 7 - وفي ١ آذار/مارس ٢٠١٢، اعتمدت الحكومة استراتيجية جديدة للعمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    No corresponding documentation existed within the Government Offices. UN ولا توجد أية وثائق مطابقة في المكاتب الحكومية.
    211. Inappropriate customs and traditions in society are among factors that prevent women from working in governmental offices. UN 211- والعادات والتقاليد غير الملائمة في المجتمع هي من بين العوامل التي تمنع المرأة من العمل في المكاتب الحكومية.
    In April 2004, the Government adopted a special plan for gender mainstreaming at the Government Offices. UN 11 - وفي نيسان / أبريل 2004 أقرت الحكومة خطة خاصة للتساوق بين الجنسين في المكاتب الحكومية.
    This strategy sets out how work will be conducted in the Government Offices in 2012-2015 and replaces the plan previously in force. UN وهذه الاستراتيجية تبين كيفية تسيـير العمل في المكاتب الحكومية في الفترة ٢٠١٢-٢٠١٥ وتحل محل الخطة المعمول بها سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more