"في الممتلكات المنقولة" - Translation from Arabic to English

    • in movable property
        
    • in the movable property
        
    • to movable property
        
    • over movable property
        
    • in the immovable property
        
    Likewise, States that established for the first time a registry for security rights in movable property invariably opted for a central general registry. UN وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما.
    Other States developed public registry offices for rights in movable property. UN وأنشأت دول أخرى مكاتب تسجيل عامة لإثبات الحق في الممتلكات المنقولة.
    Some States do not now have registries for security rights in movable property. UN ولا يوجد الآن لدى بعض الدول سجلات للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    Many States ultimately came to rely on the concept of registration as the primary mechanism for recording security rights in movable property. UN وفي نهاية المطاف، اعتمدت دول كثيرة على مفهوم التسجيل بوصفه الآلية الأساسية لتسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    In States that adopt this approach, registration creates the equivalent of a security right in the movable property of the judgement debtor in favour of the judgement creditor. UN وفي الدول التي تعتمد هذا النهج، ينشئ التسجيل معادلا للحق الضماني في الممتلكات المنقولة للمدين بحكم القضاء لصالح الدائن بحكم القضاء.
    Hence the importance of reviewing the various operational issues that must be considered in establishing an efficient registry for security rights in movable property. (b) Public education and training UN وبالتالي، توجد أهمية لاستعراض مختلف المسائل التشغيلية التي يجب النظر فيها عند إنشاء سجل كفء للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    10. The critical importance of implementing an efficient and effective registry system for security rights in movable property suggests an important preliminary consideration. UN 10 - تنطوي الأهمية الحيوية لتنفيذ نظام سجل كفء وفعال للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة على اعتبار أولي هام.
    These types of registry tended to develop where the basis of the registration was title, or where States developed on a piecemeal basis different particular types of security rights in movable property. UN وجرى الاتجاه إلى إنشاء هذه الأنماط من السجلات حيثما كان أساس التسجيل هو شهادة الملكية، أو حيثما وضعت الدول أنماط معينة مختلفة على أساس تدريجي للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    The purpose of the recommendations on basic approaches to security is to ensure that the law covers in an integrated and consistent manner all forms of rights in movable property that serve security purposes. UN الغرض من التوصيات المتعلقة بالنهوج الأساسية إزاء الضمان هو كفالة أن يتناول هذا القانون بصورة متكاملة ومتسقة كل أشكال الحقوق في الممتلكات المنقولة التي تؤدي أغراضا ضمانية.
    The law should provide that a security right in movable property is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. UN 12- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات المنقولة يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون.
    (iii) in movable property subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate, by such registration or notation, as provided in recommendation 39; UN `3` في الممتلكات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 39؛
    Differing views were expressed as to the need for a publicity system for security rights in movable property. UN 63- أُعرب عن آراء متباينة بشأن الحاجة إلى وجود نظام إشهار لأجل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    96. To address this problem, States, especially in the second half of the twentieth century, began to recognize security rights in movable property outside the narrow confines of pledges. UN 96- وتصديا لهذه المشكلة، بدأت الدول، وبالأخص في النصف الثاني من القرن العشرين، تعترف بالحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة خارج الحدود الضيّقة لرهون الوفاء.
    132. Faced with the complexity, inefficiency and gaps created by this ad hoc approach to adjusting legal regimes to meet the credit needs of business, by the middle of the twentieth century some States decided to rethink the whole field of security rights in movable property. UN 132- وفي مواجهة ما اتّسم به هذا النهج إزاء تكييف النظم القانونية كي تفي باحتياجات الأعمال التجارية إلى الائتمان من تعقّد وعدم كفاءة وثغرات، قرّرت بعض الدول في منتصف القرن العشرين أن تعيد النظر في كامل ميدان الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    In some States, a security right in movable property takes effect both between the parties and against third parties as soon as the security agreement is concluded without the need for any further act. UN 1- في بعض الدول، يصبح الحق الضماني في الممتلكات المنقولة نافذا بين الطرفين وتجاه الأطراف الثالثة على السواء حالما يبرم الاتفاق الضماني دونما حاجة إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    That is, these States have concluded that, even though the primary purpose of the registry is to serve as a repository of information about potential security rights, it can also serve to record information about other types of non-possessory rights in movable property. UN أي أن هذه الدول استنتجت أنه رغم كون الهدف الرئيسي من هذا السجل هو استخدامه كمستودع للمعلومات المتعلقة بالحقوق الضمانية المحتملة، فمن الممكن استخدامه أيضا لتسجيل المعلومات المتعلقة بأنواع أخرى من الحقوق غير الحيازية في الممتلكات المنقولة.
    These developments were usually the result of an absence of a more general mechanism for creating a non-possessory pledge (or security right) in movable property. UN وكانت هذه التطورات تأتي في العادة نتيجة غياب آلية أعم لإنشاء رهن غير حيازي (أو حق ضماني) في الممتلكات المنقولة.
    4. Hence the centrality of registry systems for modern regimes of secured transactions and the importance of their design for the function of an efficient system of security rights in movable property. UN 4 - وبالتالي، أصبحت هناك مركزية لنظم السجل في أنظمة المعاملات الحديثة المكفولة بضمانات، كما أصبحت هناك أهمية لتصميم تلك النظم بالنسبة لتشغيل نظام كفء من الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    In all of these cases, a security right in the movable property may have been made effective against third parties prior to attachment to or incorporation into the immovable property. UN وفي كل هذه الحالات، قد يكون الحق الضماني في الممتلكات المنقولة قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الإلحاق بالممتلكات غير المنقولة أو الإدماج فيها.
    (ii) In an attachment to movable property, if the security right in the separate movable property is effective against third parties before it becomes an attachment, as provided in recommendation 42; UN `2` في ملحق بممتلكات منقولة، إذا كان الحق الضماني في الممتلكات المنقولة المنفصلة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح ملحقا، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 45؛
    3. The creation of security rights over movable property posed particular challenges. UN 3 - وشكل إنشاء نظام للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة تحديات معينة.
    (i) The security right in the movable property under this law and the encumbrance in the immovable property under the law governing enforcement of encumbrances in immovable property; or UN `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى هذا القانون والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more