| He reported that the Special Representative of the Secretary-General, Dieter Boden, had noticed a deterioration in the political climate during the past few weeks. | UN | وذكر أن الممثل الخاص للأمين العام، ديتر بودن، لاحظ حدوث تدهور في المناخ السياسي خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
| It may also be the case that the Islamic Republic of Iran has deliberately slowed the pace of procurement, possibly coinciding with a change in the political climate under President Rouhani and the initiation of the Joint Plan of Action. | UN | ويمكن كذلك أن تكون إيران قد تعمّدت إبطاء وتيرة مشترياتها، وقد يكون ذلك نتيجة للتغيير في المناخ السياسي تحت إشراف الرئيس روحاني وإطلاق خطة العمل المشتركة. |
| This fundamental change in the political climate surrounding outer space led me to establish, in 2012, the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities. | UN | وقد دفعني هذا التغير الجذري في المناخ السياسي المحيط إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير كفالة الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي في عام 2012. |
| It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. | UN | ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة. |
| 73. There is a noticeable change in the political atmosphere and in the attitude of the administration. | UN | الاستنتاجــات 73- يوجد تغير ملحوظ في المناخ السياسي وفي موقف الإدارة. |
| We should at least be able to conclude that, as for the 2007 session of the Conference on Disarmament, an arrangement has to be found which on the one hand reflects the spectrum of issues with which the Conference should deal, giving each of them its relative weight in the political environment of today. | UN | فينبغي على الأقل أن يكون بمقدورنا أن نخلص إلى أنه يتعين إيجاد ترتيب ما، بالنسبة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، يعكس طائفة المسائل التي ينبغي أن يتناولها المؤتمر، بحيث يعطي لكل مسألة منها وزنها النسبي في المناخ السياسي السائد في الوقت الحاضر. |
| Its recent policy successes include the passage of a safe motherhood bill in Guatemala, a new constitution in Kenya that vastly improves women's legal status in society and promises access to health care, and advances in the political climate in Peru. | UN | وتشمل أوجه نجاح السياسات التي تحققت مؤخرا قانون الأمومة الآمنة في غواتيمالا، ودستور جديد في كينيا يؤدي إلى تحسين الوضع القانوني للمرأة في المجتمع بصورة كبيرة ويعد بالحصول على الرعاية الصحية، وإحراز التقدم في المناخ السياسي في بيرو. |
| 8. Internally, there was a noticeable relaxation in the political climate during the period under review. | UN | ٨ - وعلى الصعيد الداخلي، كان هناك هدوء ملحوظ في المناخ السياسي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
| The Special Rapporteur presumes that activities of other political parties, which seem to have benefited somewhat from the temporary easiness in the political climate during the process of dialogue, will also be affected. | UN | ويفترض المقرر الخاص أن أنشطة الأحزاب السياسية الأخرى التي يبدو أنها استفادت إلى حد ما من الانفراج المؤقت في المناخ السياسي خلال عملية الحوار ستتأثر أيضا. |
| This remarkable improvement in the political climate, which has been achieved, inter alia, as a result of the spirit of compromise shown by the various political players, makes it possible, in my delegation's opinion, for the economic sanctions against South Africa to be lifted, as president Nelson Mandela of the African National Congress himself has requested. | UN | إن هذا التحسن اللافت في المناخ السياسي الذي تحقق، في جملة أمور، نتيجة الروح الوفاقية التي أبدتها اﻷطراف السياسية المختلفة، يجعل من الممكن، كما يرى وفد بلدي ، رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، حسبما طلبه الرئيس نيلسون مانديلا نفسه رئيس المؤتمر الوطني الافريقي. |
| Both the improvement in the political climate and reconstruction projects attracted large inflows of foreign capital and thus helped to stabilize the Lebanese currency, which appreciated by 3 per cent versus the United States dollar in 1994. | UN | وقد أدى التحسن في المناخ السياسي وكذلك مشاريع اﻹعمار إلى تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وساعد ذلك بالتالي على استقرار العملة اللبنانية التي زادت قيمتها بنسبة ٣ في المائة مقابل دولار الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤. |
| " - As an important confidence-building measure, the provision of objective information on military matters can both promote, and in its turn be promoted by, improvement in the political climate among States concerned. | UN | " ـ توفير المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بوصفه من التدابير الهامة لبناء الثقة، يمكن أن يحقق تحسنا في المناخ السياسي فيما بين الدول المعنية، ويمكن بدوره أن يتحقق نتيجة لحدوث تحسن من هذا القبيل. |
| Mr. FARHADI (Afghanistan) thanked the Chairman for his report. The frank and open discussion which had evidently taken place at the Conference could not have been held before the recent improvements in the political climate. | UN | ٣٦ - السيد فرهادي )أفغانستان(: شكر الرئيس على تقريره وقال إن المناقشة الصريحة والحرة التي من الواضح أنها جرت في المؤتمر لم يكن من الممكن اجراؤها قبل حدوث التطورات اﻷخيرة في المناخ السياسي. |
| 14. The adoption and publication of Security Council Resolution 1572 (2004) of 15 November 2004 produced a significant resonance in the political climate of Côte d'Ivoire. | UN | 14 - كان لاعتماد قرار مجلس الأمن 1572 (2004) وصدوره في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 صدى هام في المناخ السياسي الإيفواري. |
| 2. The period under review saw a deterioration in the political climate in Côte d'Ivoire as the optimism born out of the publication of the Pretoria Declaration gave way to greater caution following the recurrence of incidents of armed confrontation in the immediate environs of Abidjan, in particular Anyama and Agboville on 23 and 24 July. | UN | 2 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض تدهورا في المناخ السياسي في كوت ديفوار إذ أن التفاؤل الذي تولد على إثر صدور إعلان بريتوريا تراجع وحل محله قدر أكبر من الحذر بعد تجدد حوادث المواجهات المسلحة في المناطق المحيطة مباشرة بأبيدجان، وبالتحديد في أنياما وأغبوفيل في يومي 23 و 24 تموز/يوليه. |
| First is the noteworthy improvement in the political climate due to the efforts of all parties fully to implement the eight standards, although none of the standards has been entirely met; second is the need for the international community to focus its efforts on the implementation of those standards as a prerequisite for determining the future status of Kosovo. | UN | أولا، التحسن الذي يجدر ذكره في المناخ السياسي نتيجة الجهود التي تبذله جميع الأطراف من أجل التنفيذ الكامل للمعايير الثمانية، رغم أن أيا من هذه المعايير لم يتم الوفاء به على النحو الأوفى؛ وثانيا، حاجة المجتمع الدولي إلى تركيز جهوده على تنفيذ تلك المعايير، بوصف ذلك شرطا مسبقا لتحديد مركز كوسوفو في المستقبل. |
| 20. The increasing polarization of the political climate since 1999 has also slowed progress in compliance with the commitments of the peace agreements. | UN | 20 - كما أن تزايد الاستقطاب في المناخ السياسي منذ عام 1999 قد أبطأ من سرعة التقدم المحرز في الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام. |
| However, the intensive and sustained efforts by the Co-Chairmen and International Conference negotiators over the following weeks to achieve momentum in the implementation were inhibited by a progressive deterioration of the political climate between the Government of Croatia and the Croatian Serb leadership. | UN | إلا أن التدهور المطرد في المناخ السياسي بين حكومة كرواتيا وقيادة صرب كرواتيا قد أبطل أثر الجهود المكثفة والمستمرة التي بذلها الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر على مدى اﻷسابيع التالية ﻹحداث دفعة كبيرة في التنفيذ. |
| 36. Far-reaching developments had taken place since the appointment of General Abdulsalam Abubakar as Head of State on 9 June 1998, and there had been a qualitative change for the better in the political atmosphere. | UN | ٣٦ - ولاحظ أن تطورات بعيدة المدى حدثت منذ أن عيﱢن اللواء عبد السلام أبو بكر رئيسا للدولة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وقد سجﱢل تغير إلى اﻷفضل في المناخ السياسي. |