"في المنازعات الانتخابية" - Translation from Arabic to English

    • electoral disputes
        
    :: Deployment of magistrates and court clerks, supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes UN :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، مدعومين من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية
    The new laws retained the Independent Electoral Complaints Commission and made it a permanent body for adjudicating electoral disputes. UN وأبقى القانونان الجديدان على اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات، وجعلاها هيئة دائمة للفصل في المنازعات الانتخابية.
    Judicial bodies in charge of electoral disputes were also sensitized and trained on relevant human rights issues. UN كما جرت توعية الهيئات القضائية المسؤولة عن الفصل في المنازعات الانتخابية وتم تدريبها في مجال قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Court has, inter alia, jurisdiction over the interpretation of the Constitution and replaces the Supreme Court as the final jurisdiction for adjudicating electoral disputes in respect of legislative and presidential elections. UN والمحكمة لها ولاية قضائية على جملة أمور منها تفسير الدستور، وتحل محل المحكمة العليا باعتبارها صاحبة الاختصاص النهائي في البت في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات التشريعية والرئاسية.
    :: Deployment of magistrates and court clerks, supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes and civil law matters UN نشر قضاة وكتبة محاكم مدعومين بالشرطة القضائية، ينتظر منهم أن يقوموا بدور في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني
    :: Deployment of magistrates and court clerks supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes and civil law matters UN :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، بدعم من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني
    :: Deployment of magistrates and court clerks supported by the judicial police, expected to play a role in adjudicating electoral disputes and civil law matters UN :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، بدعم من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني
    The Supreme Court decision also raised questions concerning the institution's impartiality, particularly as it is mandated to adjudicate electoral disputes. UN وأثار حكم المحكمة العليا أيضا بعض المسائل بشأن حياد هذه المؤسسة، خصوصا وأنها تضطلع بولاية الفصل في المنازعات الانتخابية.
    Vice-President Bemba felt that the proposed comité des sages should play an essentially technical role in providing assistance to the Supreme Court with the adjudication of electoral disputes. UN وأعرب نائب الرئيس بيمبا عن اعتقاده بأن لجنة الحكماء المقترحة ينبغي أن تؤدي دورا فنيا في المقام الأول يتعلق بمساعدة المحكمة العليا على الفصل في المنازعات الانتخابية.
    21. The Commission indicated that it was working with some of its international partners towards strengthening the capacity and credibility of the Supreme Court of Justice and the provincial courts, which will be responsible for the adjudication of electoral disputes. UN 21 - وأوضحت اللجنة الانتخابية المستقلة أنها تعمل مع بعض شركائها الدوليين لتعزيز قدرات ومصداقية محكمة العدل العليا ومحاكم المقاطعات، التي ستتولى الفصل في المنازعات الانتخابية.
    The Constitutional Council is responsible for validating the list of candidates for the presidential and legislative elections, arbitrating electoral disputes during the preparatory stages and polling, and announcing the final results of the elections. UN ويضطلع المجلس الدستوري بمسؤولية التصديق على قوائم المرشحين للانتخابات الرئاسية والتشريعية، والتحكيم في المنازعات الانتخابية أثناء المراحل التحضيرية ومرحلة الاقتراع، وإعلان النتائج النهائية للانتخابات.
    As for the constraints, it should also be noted that the country faces a considerable backlog with regard to the establishment of magistrates' courts; of the 157 planned, 74 are already operational, although these courts are only competent to hear local and municipal electoral disputes. UN وبالنسبة إلى القيود، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن البلد سجل تأخّراً كبيراً في إقامة محاكم الصلح حيث لم تبدأ العمل سوى 74 محكمة من بين المحاكم المخطط لإقامتها والبالغ عددها 157 محكمة، بينما تنفرد هذه المحاكم بالاختصاص للنظر في المنازعات الانتخابية المحلية والحضرية.
    The bill provoked controversy, given that it would replace the Electoral Complaints Commission, as set forth in the draft law on the structure, duties and jurisdiction of the Election Commission, with a judicial body as the final arbiter of electoral disputes. UN وأثار مشروع القانون المقدم جدلاً بسبب توخيه الاستعاضة عن لجنة الشكاوى الانتخابية، المنصوص عليهما في مشروع القانون المتعلق بهيكل لجنة الانتخابات وواجباتها واختصاصها، بهيئة قضائية تكون بمثابة المحكّم النهائي في المنازعات الانتخابية.
    The Constitutional Court will rule on the constitutionality of laws and treaties; adjudicate electoral disputes for presidential and legislative elections; and serve as the jurisdiction for prosecution of the President and the Prime Minister. UN وستبت المحكمة الدستورية في دستورية القوانين والمعاهدات؛ وستفصل في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية، وستكون بمثابة صاحبة الولاية القضائية فيما يتعلق بمقاضاة الرئيس ورئيس الوزراء.
    The Committee recommends that suitable measures be adopted to extinguish the backlog of pending cases, and that a more expeditious procedure be adopted to determine electoral disputes (arts. 14 and 25). UN وتوصي اللجنة باتباع تدابير ملائمة ﻹزالة تراكمات القضايا المعلﱠقة، وباتباع إجراء أسرع للبت في المنازعات الانتخابية )المادتان ١٤ و ٢٥(.
    The definition of the electoral authority includes not only the electoral administration (responsible for organizing and conducting the process) but also the electoral judiciary (in charge of settling electoral disputes). UN وتعريف الهيئة الانتخابية لا يشمل فحسب الإدارة الانتخابية (المسؤولة عن تنظيم العملية وتسييرها) بل يشمل أيضا القضاء الانتخابي (المسؤول عن الفصل في المنازعات الانتخابية).
    One such example was the appointment in August of six individuals considered to be sympathetic to President Gbagbo to the eight-member Constitutional Council, which is constitutionally tasked with resolving electoral disputes and declaring the final results of the elections. UN ومن بينها مثلا تعيين ستة أفراد يعدون من المتعاطفين مع الرئيس غباغبو في المجلس الدستوري المؤلف من ثمانية أعضاء في آب/أغسطس، وهو المجلس المكلف دستوريا بالفصل في المنازعات الانتخابية وإعلان النتائج النهائية للانتخابات.
    They underscored the issues of the Independent Electoral Commission, the Nationality Code, Identification of Persons and the Composition of the Constitutional Council (which is vested with powers to determine eligibility of candidates, validate election results and adjudicate in electoral disputes). UN وركزوا على المسائل المتعلقة باللجنة الانتخابية المستقلة، وقانون الجنسية، وتحديد هوية الأشخاص وتكوين المجلس الدستوري (الذي تناط به صلاحيات تحديد أهلية المرشحين، والتصديق على نتائج الانتخابات، والفصل في المنازعات الانتخابية).
    17. A project aimed at enhancing the capacity of magistrates to resolve electoral disputes and providing logistical support for the judiciary was also developed by MONUC, UNDP and the United Kingdom Department for International Development, in close cooperation with the Supreme Court, the Ministry of Justice and the Independent Electoral Commission. UN 17 - وهناك أيضا مشروع يرمي إلى تحسين قدرة القضاة على الفصل في المنازعات الانتخابية وإلى توفير الدعم اللوجستي للقضاء، وقامت بإعداده بعثة منظمة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، بالتعاون الوثيق مع المحكمة العليا ووزارة العدل واللجنة الانتخابية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more