"في المناصب الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • in key positions
        
    • to key positions
        
    • in principal positions
        
    • in key posts
        
    The Judicial Commission as well as the Corruption Eradication Commission does not have women in key positions. UN ولا توجد نساء في المناصب الرئيسية باللجنة القضائية، أو في لجنة القضاء على الفساد.
    The Mission suffered from high vacancy rates in key positions -- for more than a year it lacked a Head of Mission, the Special Representative of the Secretary-General. UN كما عانت البعثة من معدلات شغور مرتفعة في المناصب الرئيسية - إذ بقيت طوال أكثر من عام دون رئيس للبعثة، وهو الممثل الخاص للأمين العام.
    UNMIS support of the Comprehensive Peace Agreement was hampered by late deployment of forces, vacancies in key positions and a focus on the Darfur crisis UN شكل التأخرُ في نشر القوات والشواغرُ في المناصب الرئيسية والتركيزُ على أزمة دارفور عوامل أعاقت عمل البعثة على تقديم الدعم لاتفاق السلام الشامل
    President Johnson-Sirleaf has appointed to key positions people who share her belief in a transparent and honest Government. UN فقد عينت الرئيسة جونسون سيرليف في المناصب الرئيسية أشخاصا يؤمنون مثلها بضرورة تحلي الحكومة بالشفافية والنزاهة.
    (d) Compulsory inclusion of women in public and political office (more and more women are to be found in key posts); UN (د) الإلزام بتقلد المرأة جميع الوظائف العامة أو السياسية (فعدد النساء في المناصب " الرئيسية " في تزايد مستمر)؛
    6. Women in key positions within Israel's Economy and Public Life UN 6 - المرأة في المناصب الرئيسية في الاقتصاد والحياة العامة في إسرائيل
    The mission was told that Muslims were not adequately represented in key positions in State institutions, such as those of senior police officer and school headmaster. UN وقيل للبعثة إن المسلمين ليسوا ممثلين بقدر كاف في المناصب الرئيسية في مؤسسات الدولة، كمناصب كبار ضباط الشرطة ومراكز مديري المدارس.
    Natural attrition accounted for a few vacancies in key positions during the year, so PSD is again involved in the search process. UN وقد أدى التناقص الطبيعي في عدد الموظفين إلى شغور عدد قليل من الوظائف في المناصب الرئيسية أثناء العام، بحيث وجدت الشعبة نفسها متورطة في عملية البحث عن موظفين من جديد.
    Table 10.17: Officials in key positions in Education According to Gender in 1997 & 1999 UN الجدوا 10-17: المسؤولون في المناصب الرئيسية في وزارة التربية بحسب نوع الجنس في عامي 1997 و 1999
    They also assist with succession planning by which potential candidates may be assessed and developed to ensure leadership continuity in key positions in field missions. UN كما يساعد ذلك في تخطيط التعاقب الذي يمكن فيه تقييم المرشحين المحتملين وتطويرهم وظيفيا لضمان الاستمرارية في القيادة في المناصب الرئيسية في البعثات الميدانية.
    Pakistan is the only country which identified in its draft plan concrete quotas for women’s participation in decision-making to be filled by the year 2000, targeting 10 per cent of women in key environmental ministries and departments, and 15 per cent in key positions in autonomous bodies and advisory boards in this field. UN وباكستان هي البلد الوحيد الذي حدد في مشروع خطته حصصا ملموسة لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار يجري ملؤها بحلول عام ٢٠٠٠، وتستهدف أن تشكل النساء ١٠ في المائة في الوزارات واﻹدارات البيئية الرئيسية، و ١٥ في المائة في المناصب الرئيسية بالهيئات المستقلة والمجالس الاستشارية في هذا الميدان.
    82. Women's under-representation in key areas of decision-making is widely observed in key positions of public administration and civil service, and of private enterprise. UN ٨٢ - إن التمثيل الناقص للمرأة في ميادين اتخاذ القرار اﻷساسية ظاهر في المناصب الرئيسية داخل اﻹدارة العامة والخدمة المدنية وفي المؤسسات الخاصة.
    Finally, more women in key positions could assist in taking measures and planning that would lead to the required institutional changes. UN وأخيرا فان الحرص على زيادة عدد النساء في المناصب الرئيسية يمكن أن يساعد على اتخاذ تدابير ورسم خطط من شأنها أن تؤدي الى احداث التغييرات المؤسسية اللازمة.
    UNAMID attributed these deficiencies to high vacancy rates in key positions and non-compliance of inexperienced staff with procedures and guidelines. UN وقد عزت العملية المختلطة أوجه القصور هذه إلى ارتفاع معدلات الشغور في المناصب الرئيسية وعدم تقيد الموظفين العديمي الخبرة بالإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    The Department of Field Support noted that OIOS audits had been conducted at the start-up phase of the Mission when there was an insufficient number of staff in key positions in the Procurement, Finance and Supply Sections. UN وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قام بمراجعات الحسابات في مرحلة بدء عمل البعثة عندما لم يكن هناك عدد كاف من الموظفين في المناصب الرئيسية في أقسام المشتريات والمالية والإمدادات.
    The Government has also encouraged and continues to encourage NGOs to recruit women in key positions within their Institutions which is working well. UN وتشجع الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية وتواصل تشجيعها على تعيين النساء في المناصب الرئيسية داخل مؤسساتهن التي تضطلع على نحو حسن بمهامها.
    Military and former military officers were later appointed to key positions in the Ministry of the Interior, the National Security Commission, the prison system, the civil aviation authority and the tourism institute. UN وأعقب ذلك تعيين ضباط من الجيش وضباط سابقين في المناصب الرئيسية في وزارة الداخلية وفي لجنة الأمن القومي ومصلحة السجون وسلطة الطيران المدني ومعهد السياحة.
    Table 2 - Appointments to key positions 30 UN الجدول 2 - التعيينات في المناصب الرئيسية
    Women in Algeria had played a key role in achieving equality, and Algeria's President would continue to appoint women to key positions in his Administration and had called for the establishment of a commission to propose a draft law to help enhance the political participation of women in elected bodies. UN وأضاف أن المرأة في الجزائر تقوم بدور رئيسي في تحقيق المساواة. ويواصل رئيس الجمهورية في الجزائر تعيين النساء في المناصب الرئيسية في حكومته ودعا إلى إنشاء لجنة لاقتراح مشروع قانون للمساعدة في تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الهيئات المنتخبة.
    43. Ms. Gabr, referring to the difficulties encountered in changing stereotypes, said that the percentage of women in key posts had not increased, and she would be particularly interested to know the number of female judges. UN 43 - السيدة جبر: أشارت إلى الصعوبات المصادفة في تغيير القوالب النمطية فقالت إن النسبة المئوية للنساء في المناصب الرئيسية لم تزدد، وإنها مهتمة بوجه خاص في معرفة عدد القضاة من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more