"في المناطق التي يصعب الوصول إليها" - Translation from Arabic to English

    • in hard-to-reach areas
        
    • in areas difficult to access
        
    • in areas where access is difficult
        
    • in less accessible areas
        
    • in hard-to-reach locations
        
    • in hard to reach areas
        
    • in areas of difficult access
        
    This progress is largely due to integrated delivery strategies and improved coverage in hard-to-reach areas. UN ويُعزى هذا التقدم أساسا إلى استراتيجيات التوزيع المتكاملة وتحسين التغطية في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Of this, assistance to 28,576 people was provided in hard-to-reach areas. UN ومن ضمن ذلك، قدمت المساعدة إلى 576 28 شخصاً في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: Non-food items were provided to 62,090 people in hard-to-reach areas. UN :: قدمت مواد غير غذائية إلى 090 62 شخصا في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Periodic joint assessment reports prepared by humanitarian assessment missions carried out with United Nations agencies and non-governmental organizations, particularly in areas difficult to access UN :: إصدار تقارير دورية عن التقييمات المشتركة التي تعدها بعثات تقييم الحالة الإنسانية لمشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. UN فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: WHO distributed medicines and supplies for 364,363 people in hard-to-reach areas. UN :: وزعت منظمة الصحة العالمية أدوية وإمدادات على 363 364 شخصا في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: WHO and UNRWA distributed medical assistance to over 55,000 people in hard-to-reach areas. UN :: وقدمت منظمة الصحة العالمية والأونروا المساعدة الطبية على أكثر من 000 55 شخص في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Preliminary results indicate that over 1 million children were reached, including in hard-to-reach areas. UN وتشير النتائج الأولية إلى أنه تم الوصول إلى ما يزيد على مليون طفل، بما في ذلك في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    WFP reported a sharp decrease in the number of people reached in hard-to-reach areas, from the 302,250 people reached in the previous reporting period to 98,500. UN وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن وقوع انخفاض حاد في عدد الأشخاص الذين تم الوصول إليهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها من 250 302 شخصا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 500 98 شخص.
    :: During the reporting period, IOM delivered non-food items to 27,964 beneficiaries, including 3,702 beneficiaries in hard-to-reach areas. UN :: وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سلمت المنظمة الدولية للهجرة موادا غير غذائية إلى 964 27 مستفيداً، كان من ضمنهم 702 3 من المستفيدين في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: UNICEF reached 37,180 people with water, sanitation and hygiene items and 20,065 children with educational support in hard-to-reach areas. UN :: قدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 180 37 شخصاً، والدعم التعليمي إلى 065 20 طفلا في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: UNICEF reached 24,755 people with water, sanitation and hygiene items and 24,220 children with educational support in hard-to-reach areas. UN :: أوصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مياه ومواد للصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 755 24 شخصا وزودت 220 24 طفلا بمواد دعم تعليمي في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    During the reporting period, medicines and medical equipment for approximately 24,000 people in hard-to-reach areas were unavailable because of lack of approval and removal of supplies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم سحب أدوية ومعدات طبية كانت مخصصة لما يقرب من 000 24 شخص في المناطق التي يصعب الوصول إليها بسبب عدم الموافقة على الإمدادات أو إزالتها أو تحويلها إلى غير وجهتها:
    :: UNICEF and partners continued to reach children and families in hard-to-reach areas with access to water, sanitation and hygiene services. UN :: واصلت اليونيسيف والشركاء توفير إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للأطفال والأسر في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    A rapid response mechanism, which includes airdrops of humanitarian aid supplies, was implemented to deliver critical relief to communities in hard-to-reach areas. UN وجرى تنفيذ آلية للاستجابة السريعة، تشمل عمليات إسقاط جوي لإمدادات المعونة الإنسانية، من أجل تقديم الإغاثة البالغة الأهمية للمجتمعات المحلية في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: UNICEF reached 60,039 people with water, sanitation and hygiene items and 23,100 children with educational support in hard-to-reach areas. UN :: وأوصلت اليونيسيف المياه ومواد الصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 039 60 شخصا، وزودت 100 23 طفل بمواد الدعم التعليمي في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: UNICEF and partners reached 60,039 people in hard-to-reach areas with access to water, sanitation and hygiene services. UN :: ووفّرت اليونيسيف وشركاؤها فرص الحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية لـ 039 60 شخصا في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: In collaboration with the Ministry of Education, UNICEF has launched the " Back to learning " campaign for the 2014/15 school year, targeting 1 million children, of whom 45 per cent are in hard-to-reach areas. UN :: وأطلقت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة التعليم، حملة بعنوان " العودة إلى المدرسة " في السنة الدراسية 2014/2015، واستهدفت الحملة مليون طفل، 45 في المائة منهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Periodic joint assessment reports prepared by humanitarian assessment missions carried out with United Nations agencies and non-governmental organizations, particularly in areas difficult to access UN إعداد تقارير دورية عن التقييمات المشتركة من جانب بعثات تقييم الحالة الإنسانية المنفذة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، خاصة في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    Quarterly joint assessment reports on the humanitarian situation through assessment missions carried out in cooperation with United Nations funds, programmes and agencies and non-governmental organizations, in particular in areas where access is difficult UN إعداد تقارير تقييم مشتركة فصلية بشأن الحالة الإنسانية من خلال بعثات التقييم التي يتم القيام بها بالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية، لا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    The Committee further recommends the establishment of a three-digit, 24-hour toll-free helpline, with an outreach component for the most marginalized groups, including in less accessible areas. UN وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء خط هاتفي مجاني من ثلاثة أرقام يعمل على مدار الساعة يغطي المناطق التي تعيش فيها أكثر الفئات تهميشا، بما في ذلك في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Since the start of the campaign in September, UNICEF and partners have reached 180,000 of the 395,000 children in hard-to-reach locations targeted. UN ومنذ بداية الحملة في أيلول/سبتمبر، وصلت اليونيسيف وشركاؤها إلى 000 180 طفل من أصل 000 395 من الأطفال المستهدفين في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The centers are located even in hard to reach areas within various districts. UN وتوجد هذه المراكز حتى في المناطق التي يصعب الوصول إليها في شتى المقاطعات.
    The deployment of Congolese National Police is on. Yet, the maintenance of FARDC troops in areas of difficult access necessitates an appropriate logistic support. UN يجري حاليا نشر الشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق التي استتب فيها الأمن، غير أن الاحتفاظ بوحدات القوات المسلحة الكونغولية في المناطق التي يصعب الوصول إليها يتطلب دعما لوجيستيا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more