"في المناطق الحساسة" - Translation from Arabic to English

    • in sensitive areas
        
    • of sensitive areas
        
    • in sensitive regions
        
    • in the sensitive areas
        
    • in sensitive zones
        
    • sensitive areas of
        
    • in security-sensitive areas
        
    The company would operate in sensitive areas where civilian engineering contractors cannot be deployed. UN وستعمل السرية في المناطق الحساسة التي لا يمكن أن ينشر فيها المتعاقدون المدنيون في مجال الهندسة.
    Security presence and patrols have been bolstered especially in sensitive areas. UN وقد جرت زيادة الوجود الأمني والدوريات الأمنية، وبصفة خاصة في المناطق الحساسة.
    We are prepared to work for internationally negotiated regimes in sensitive areas. UN ونحن على استعداد للعمل من أجل إقامة نظم في المناطق الحساسة يتم التفاوض بشأنها دوليا.
    Stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN تحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Secondly, a conscious endeavour is required to ensure against the creation of serious arms imbalances in sensitive regions of the world. UN وثانيا، مطلوب القيام بعمل واع من أجل كفالة عدم نشوء اختلالات خطيرة في التسلح في المناطق الحساسة من العالم.
    :: The advisability of making better use of existing funding schemes in sensitive areas such as the ocean and coastal zones; UN :: استصواب الاستفادة على نحو أفضل من خطط التمويل القائمة في المناطق الحساسة مثل المناطق المحيطية والساحلية؛
    Regional approaches should also be developed further, especially in sensitive areas. UN وينبغي أيضا تطوير النهج الإقليمية بصورة أكبر، لا سيما في المناطق الحساسة.
    Security presence and patrols have been bolstered especially in sensitive areas. UN وقد جرت زيادة الوجود الأمني والدوريات الأمنية، وبصفة خاصة في المناطق الحساسة.
    UNIFIL ensured a greater presence of its troops on the ground, in particular in sensitive areas along the Blue Line. UN وقامت اليونيفيل بتوفير تواجد أكبر لقواتها في الموقع، ولا سيما في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق.
    The forum also sought to ensure further progress in visibly marking the Blue Line, and to encourage understanding on a number of practical and constructive measures to decrease tensions in sensitive areas along the Blue Line. UN وسعى المنتدى أيضا إلى كفالة إحراز المزيد من التقدم في ترسيم الخط الأزرق بصورة واضحة وتشجيع التفاهم بشأن عدد من التدابير العملية والبناءة للحد من التوترات في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق.
    Mobile and standing patrols are also employed, especially in sensitive areas. UN ويتم أيضا استخدام دوريات متحركة وثابتة، لا سيما في المناطق الحساسة.
    'Cases of the use of Russian soldiers and officers in settling national questions in sensitive areas of the former USSR are no longer any secret. UN ' لم يعد سرا أن هناك حالات يستخدم فيها الجنود والضباط الروس في تسوية المسائل الوطنية في المناطق الحساسة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    She said that UNOCI was, as a result of its continuing drawdown, consolidating its presence in sensitive areas. UN وقالت إن العملية تقوم حاليا بتوطيد وجودها في المناطق الحساسة نتيجة لمواصلة خفض قوامها.
    Nevertheless, MINUSTAH continued to play an important role in maintaining overall security and stability, particularly when robust action was needed to intervene in sensitive areas and in cases of violent civil unrest. UN غير أن البعثة ظلت تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً، لا سيما حين تعين اتخاذ إجراءات صارمة للتدخل في المناطق الحساسة أمنياً، ولدى اندلاع اضطرابات مدنية عنيفة.
    The FRCI reacted vigorously to attacks by the assailants by strengthening its presence in Abidjan and other areas, particularly in sensitive areas such as the west of the country and the borders with Liberia and Ghana. UN وردت القوات الجمهورية لكوت ديفوار بشدة على هذه الهجمات من خلال تعزيز وجودها في أبيدجان ومناطق أخرى، خصوصاً في المناطق الحساسة كغرب البلد والمناطق الحدودية مع ليبيريا وغانا.
    In order to restore confidence within the community, the mission intensified its patrolling in sensitive areas and worked closely with United Nations agencies, funds and programmes to assess and support the provision of the requisite humanitarian assistance. UN ولاستعادة الثقة لدى أهالي القبيلة، كثفت البعثة دورياتها في المناطق الحساسة وعملت عن كثب مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتقييم مدى توفير المساعدات الإنسانية اللازمة وللمساعدة في توفيرها.
    2.1 Stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN 2-1 تحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.2 Stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN 1-2 تحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.2 Stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN 1-2 تحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Nevertheless a more cautious and impartial approach should have been taken with regard to special political missions in sensitive regions. UN وقال إنه ينبغي مع ذلك اعتماد نهج أكثر احترازا وحيادية فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في المناطق الحساسة.
    This was the first such clearance project of minefields by the Centre in the sensitive areas near the Blue Line. UN وكان هذا أول مشروع لتطهير حقول الألغام ينفذه المركز في المناطق الحساسة المجاورة للخط الأزرق.
    This political will will become a concrete reality only if the efforts of African Governments go hand in hand with those of the international community not only to restore peace in zones of conflict, but also to prevent and to halt the outbreak of new conflicts in sensitive zones. UN ولن تصبح هذه اﻹرادة السياسية واقعا ملموسا إلا إذا ســـارت جهود الحكومات اﻷفريقية يدا بيد مع جهود المجتمع الدولي التي لا تستهدف فحسب استعادة السلام في مناطق الصراع، بل تستهدف أيضا منع ووقف اندلاع صراعات جديدة في المناطق الحساسة.
    sensitive areas of the city were frequently patrolled by armoured vehicles, while random checks were carried out in the main arteries leading to the voting centres. UN وقامت مركبات مصفحة بدوريات متكررة في المناطق الحساسة في المدينة، في حين أجريت عمليات تفتيش عشوائية في الطرق الرئيسية المؤدية إلى مراكز التصويت.
    To tackle this challenge, MINUSTAH continued to carry out robust joint operations with the police in security-sensitive areas, including Cité Soleil, Simon Pelé and Martissant, in an effort to deter violence and disrupt gangs. UN ولمواجهة هذا الوضع، استمرت البعثة في القيام بعمليات مشتركة قوية مع الشرطة في المناطق الحساسة من الناحية الأمنية كسيتي سولاي وسيمون بيلي ومارتيسان، وذلك في محاولة لردع أعمال العنف ولتفكيك العصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more