"في المناطق الحضرية أو" - Translation from Arabic to English

    • in urban or
        
    • in urban areas or
        
    • urban and
        
    • or urban
        
    • in the urban or
        
    Over 95 per cent of children, whether they live in urban or rural areas, receive the primary vaccine complex, or PVC. UN ويتلقى ما يزيد عن 95 في المائة من الأطفال، سواء كانوا في المناطق الحضرية أو الريفية، اللقاح الأوَّلي المركب.
    Please provide information on any immediate plans to improve health services in urban or rural areas. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    As result it has been found that women are forced to leave home in search of employment in urban areas or overseas. UN وقد وُجِد نتيجة لذلك أن المرأة تُجبَر على ترك مكان إقامتها بحثاً عن العمل في المناطق الحضرية أو في الخارج.
    Persons living in urban areas or new settlements in more remote areas are in need of specific programmes that will end or reduce the pattern of dependency. UN والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية أو في المستوطنات الجديدة في المناطق الأكثر بعدا يحتاجون إلى برامج محددة لإنهاء حالة التبعية أو الحد منها.
    In this regard, the Committee recognizes the importance of developing family counselling services, in both urban and rural areas. UN وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Other aspects include the residential neighborhood, if rural or urban one, and personal beliefs. UN زد إلى ذلك جوانب أخرى من بينها مكان الإقامة، إن كان في المناطق الحضرية أو الريفية، والمعتقدات الشخصية.
    Sewerage has improved the living conditions of over 500,000 people in urban or semi-urban areas. Mine clearance UN وأدى شق قنوات لصرف المجارير إلى تحسين اﻷوضاع المعيشية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ إنسان في المناطق الحضرية أو شبه الحضرية.
    Governments must take special measures to ensure that policies and programmes are not formulated or implemented in a discriminatory manner, and do not further marginalize those living in poverty, whether in urban or rural areas. UN ويجب أن تتخذ الحكومات تدابير خاصة بقصد ضمان عدم صياغة أو تنفيذ السياسات والبرامج على نحو تمييزي وعدم زيادة تهميش من يعيشون في الفقر سواء في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية.
    These should include methodologies appropriate to: early identification of IDPs and their needs immediately during or after a crisis so as to allow for follow up once IDPs have dispersed; and to when IDPs are already living among host communities in urban or other settings. UN وينبغي أن يشمل ذلك منهجيات مناسبة من أجل: التحديد المبكر للمشردين داخلياً وتحديد احتياجاتهم فور حدوث أزمة أو بعدها مباشرة بما يتيح متابعتهم بمجرد تفرقهم؛ ومعرفة الأماكن التي يعيش فيها المشردون داخلياً في المجتمعات المضيفة في المناطق الحضرية أو المناطق الأخرى.
    Children in poorer households and those living in rural areas are more likely to be underweight, die before their fifth birthday and be out of school than children in urban or more affluent households. UN فأطفال الأسر المعوزة وأطفال الأرياف هم أكثر من أقرانهم في المناطق الحضرية أو في الأسر الميسورة عرضة لنقص الوزن أو الوفاة قبل ربيعهم الخامس أو الانقطاع عن الدراسة.
    Families vary greatly depending upon the region, ethnic traditions and whether they live in urban or rural areas. UN فاﻷسر تختلف اختلافا كبيرا ويتوقف ذلك على المنطقة، والتقاليد العرقية وما إذا كانت اﻷسرة تعيش في المناطق الحضرية أو الريفية.
    The gendarmes, who begin by serving for six or seven years in the army before being assigned to their new duties in the public order or security services, are apparently ill prepared for their civilian tasks of maintaining order in urban or rural areas. UN فرجال الدرك الذين يبدأون حياتهم المهنية بقضاء ست أو سبع سنوات في الجيش قبل أن يلتحقوا بأعمالهم الجديدة في الادارات المسؤولة عن النظام أو اﻷمن قلما يتم اعدادهم لاداء مهامهم المدنية في الحفاظ على النظام في المناطق الحضرية أو الريفية.
    These improvements are particularly important for applications in difficult environments where the visibility of the sky is restricted, such as in urban areas or in the vicinity of geographic formations such as mountains and canyons. UN وهذه التحسينات مهمة بصفة خاصة بالنسبة للتطبيقات في البيئات الصعبة التي تكون فيها رؤية السماء محدودة، كما هو الحال في المناطق الحضرية أو في المناطق المجاورة لتضاريس جغرافية مثل الجبال والأخاديد.
    In the Middle East, most Iraqi and Syrian refugees have found accommodation in urban areas or have settled with host communities, and have not been obliged to live in camps. UN وفي الشرق الأوسط، عثر معظم اللاجئين العراقيين والسوريين على مساكن في المناطق الحضرية أو استقروا مع المجتمعات المضيفة، ولم يُجبروا على العيش في مخيمات.
    For example, in South Asia, only 28 per cent of people living in rural areas have had access to sanitation facilities, compared with 60 per cent in urban areas or settlements. UN ففي جنوب آسيا مثلا، لا يحصل سوى 28 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية على مرافق الصرف الصحي مقارنة بنسبة 60 في المائة في المناطق الحضرية أو المستوطنات.
    Some particular groups of the internally displaced, such as those settling in urban areas or outside of camps, have been neglected by institutional responses. UN وقد أهملت الاستجابات المؤسسية مجموعات معينة من المشردين داخليا، مثل المجموعات التي تقيم في المناطق الحضرية أو خارج المخيمات.
    Some argue that public meetings are attended mostly by women because they are usually at home, whereas husbands are away in the fields, in urban areas or elsewhere. UN ويقول البعض أن حضور بالمجتمعات العامة يغلب عليه النساء لأنهن يكن عادة في البيت بينما يكون الأزواج بعيدين في الحقول أو في المناطق الحضرية أو في أماكن أخرى.
    According to one source, " The vast majority of successful micro-finance institutions (MFIs) operate either in urban areas or in densely populated rural areas with a strong non-agricultural economy and/or agriculture which has already started to `modernize'. UN ويقول أحد المصادر إن " الغالبية العظمى من مؤسسات التمويل الصغير تعمل إما في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية كثيفة السكان التي تمتلك اقتصاداً غير زراعي قوياً و/أو زراعة بدأت " التحديث " بالفعل.
    In this regard, the Committee recognizes the importance of developing family counselling services, both in urban and rural areas. UN وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة بأهمية التوسع في خدمات تقديم المشورة لﻷسرة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    In both urban and rural areas, access should be available for persons with disabilities to the natural and heritage parts of the physical environment that the public can enter and enjoy. UN وينبغي أن يتاح للأشخاص ذوي الإعاقة، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية، الوصول إلى المواقع الطبيعية والتراثية من البيئة المادية المحيطة التي يمكن لعامة الجمهور دخولها والتمتع بها.
    275. In keeping with the national tuberculosis programme, and pursuant to legal instruments in force and an order of the Ministry of Health and the Medical Industry, all citizens, irrespective of sex, age, social status, origin or place of residence (rural or urban), receive free tuberculosis tests and treatment. UN 275- وفي إطار البرنامج الوطني لمكافحة السل، ووفقاً للقانون المعمول به والتعليمات الصادرة عن وزارة الصحة والقطاع الطبي، تُوفر خدمات التشخيص والعلاج من السل مجاناً لجميع المواطنين، بغض النظر عن الجنس والعمر والوضع الاجتماعي والجنسية والأصل العرقي ومكان الإقامة (في المناطق الحضرية أو الريفية).
    276. Dermato-venereological treatment, without discrimination based on sex, age, origin, social status or place of residence (rural or urban), is coordinated by the central dermato-venereological hospital of the Ministry of Health and the Medical Industry. UN 276- وتقدم المساعدة الخاصة بالأمراض الجلدية الجنسية دون تمييز بين الجنسين أو التمييز على أساس العمر والجنسية والعرق والوضع الاجتماعي ومكان الإقامة (في المناطق الحضرية أو الريفية)، وذلك في المستشفيات المركزية المتخصصة التابعة لوزارة الصحة والقطاع الطبي.
    This section details the basis for the strategy of deploying the majority of their forces in the urban or built up areas with a secondary force in the open areas with the aim of exhausting the IDF rather than preventing them from entering the Gaza Strip. UN يورد هذا الفرع الأساس الذي تستند إليه استراتيجية حماس لنشر غالبية قواتها في المناطق الحضرية أو المأهولة إلى جانب قوة ثانوية في المناطق المفتوحة بهدف إنهاك قوات الدفاع الإسرائيلية عوضاً عن منعها من دخول قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more