"في المناطق الحضرية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • in major urban areas
        
    • in main urban areas
        
    • in the principal urban areas
        
    • in the key urban areas
        
    The rate was 69.7 per cent for women in major urban areas. UN وكان المعدل 69.7 في المائة للمرأة في المناطق الحضرية الرئيسية.
    The destruction of public water supply systems in major urban areas has increased the risk of waterborne diseases. UN وقد زاد تدمير الشبكات العامة لﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية الرئيسية من خطر اﻷمراض المحمولة في المياه.
    Even in countries affected by emergencies, the prospects for attaining the goals of the initiative in major urban areas are good. UN وحتى في البلدان التي تشهد طوارئ، فإن إمكانيات تحقيق أهداف هذه المبادرة في المناطق الحضرية الرئيسية جيدة.
    Seventy-one per cent of the population lives in main urban areas (which are areas with 30,000 people or more) and approximately 14.7 per cent are urban but in secondary and minor urban areas with populations of under 30,000. UN ويعيش 71 في المائة من السكان في المناطق الحضرية الرئيسية (أي المراكز التي يعيش فيها 000 30 نسمة أو أكثر). ويعيش نحو 14.7 في المائة في مناطق حضرية ثانوية وأقل أهمية يقل عدد سكانها عن 000 30 نسمة.
    241. The Committee expresses its concern regarding incidents of forced eviction, particularly in the principal urban areas of the country. UN 241- وتبدي اللجنة قلقها إزاء حالات الإخلاء القسري، وخاصة في المناطق الحضرية الرئيسية من البلد.
    In particular, a series of operations in the key urban areas of Port-au-Prince, which MINUSTAH undertook in support of the Haitian authorities, resulted in the arrest of a number of gang leaders and helped to maintain an atmosphere of security in these areas. UN فقد أدت، على وجه الخصوص، مجموعة من العمليات التي أجرتها البعثة بدعم من سلطات هايتي، في المناطق الحضرية الرئيسية في بور - أو - برانس، إلى اعتقال عدد من زعماء العصابات، وساعدت على الحفاظ على جو من الأمن في تلك المناطق.
    The candidates were concentrated in major urban areas. UN وكان المرشحون متركزين في المناطق الحضرية الرئيسية.
    Power availability is also scarce, with vast rural areas not connected to power grids, as well as frequent blackouts in major urban areas. UN كما أن توافر الطاقة الكهربائية شحيح هو الآخر، مع عدم ربط مناطق ريفية شاسعة بشبكات الكهرباء، فضلاً عن انقطاع الكهرباء على نحو متواتر في المناطق الحضرية الرئيسية.
    The university has been brought into communities so that it can be accessible to people who work, people who are have children to care for, people who are unable to travel far from home, and people who do not live in major urban areas. UN وقد جرى توفير الجامعات بالمجتمعات المحلية بحيث يمكن لمن يعملون ومن لديهم أطفال يقومون برعايتهم ومن لا يمكنهم الانتقال بعيدا عن منازلهم ومن لا يعيشون في المناطق الحضرية الرئيسية الالتحاق بها.
    47. Similarly, the Government of China has supported extensive tree-planting programmes in semi-arid regions to prevent wind erosion and dust storms that cause serious problems in major urban areas to the east. UN 47- وبالمثل، دعمت الحكومة الصينية برامج غرس الأشجار على نطاق واسع في المناطق شبه القاحلة لمنع التعرية بفعل الرياح والعواصف الرملية التي تسبب مشاكل خطيرة في المناطق الحضرية الرئيسية الواقعة في الشرق.
    71. Malawi has undertaken surveys in biomass, marketing and urban energy consumption, which would provide baseline data on how much firewood and charcoal are being consumed in major urban areas. UN 71 - أجرت ملاوي دراسات استقصائية في مجال الكتل الإحيائية والتسويق والاستهلاك الحضري للطاقة من شأنها أن توفر البيانات الأساسية عن حجم استهلاك حطب الوقود والفحم في المناطق الحضرية الرئيسية.
    40. Likewise, the Chinese Government has supported extensive tree-planting programmes in semi-arid regions to prevent the wind erosion and dust storms that cause serious problems in major urban areas to the east. UN 40- وبالمثل، دعمت الحكومة الصينية برامج غرس الأشجار على نطاق واسع في المناطق شبه القاحلة لمنع التعرية الريحية والعواصف الرملية التي تسبب مشاكل خطيرة في المناطق الحضرية الرئيسية الواقعة في الشرق.
    However, in rural areas, 13.9 per cent of employed women worked in agriculture, forestry and fishing compared to only 0.3 per cent of employed women in major urban areas.117 UN غير أنه في المناطق الريفية، كان 19.9 في المائة من النساء العاملات يعملن في الزراعة، والحراجة، والصيد مقابل 0.3 في المائة فقط من النساء العاملات في المناطق الحضرية الرئيسية().
    One of the first tasks of national habitat committees and of their conveners should be to encourage broad multi-stakeholder participatory consultation, planning and coordination with the objective of a " Better city and housing for all " at the local level, especially in major urban areas. UN 40- ينبغي أن تتمثل إحدى المهام الأولى للجان الموئل الوطنية والجهات التي تدعو إلى عقد اجتماعاتها في تشجيع أعمال التشاور والتخطيط والتنسيق الواسعة النطاق والتي يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة والمتسمة بالتشارك بهدف تحقيق ' ' مدينةٍ وسكنٍ أفضل للجميع`` على الصعيد المحلي، وخاصة في المناطق الحضرية الرئيسية.
    Seventy-one per cent of the population lives in main urban areas (which are areas with 30,000 people or more) and approximately 14.7 per cent are urban but in secondary and minor urban areas with populations of under 30,000. UN وتعيش نسبة 71 في المائة من السكان في المناطق الحضرية الرئيسية (وهي المناطق التي تضم 000 30 شخص أو أكثر) ونسبة 14.7 في المائة تقريبا تتألف من سكان حضريين ولكنهم يعيشون في مناطق حضرية ثانوية وأقل أهمية يقل عدد سكانها عن 000 30 نسمة.
    22. The Committee expresses its concern regarding incidents of forced eviction particularly in the principal urban areas of the country. UN 22- وتبدي اللجنة قلقها إزاء حالات الإخلاء القسري وخاصة في المناطق الحضرية الرئيسية من البلد.
    18. During the reporting period, MINUSTAH continued to provide operational support to the Haitian National Police through joint patrols with United Nations police personnel and, as and when required, through military patrols throughout the country and through the activities of the Mission's formed police units in the key urban areas of Port-au-Prince, Gonaïves, Cap-Haïtien and Les Cayes. UN 18 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي توفير الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية عن طريق الدوريات المشتركة مع أفراد شرطة الأمم المتحدة، وحسب الاقتضاء، عن طريق الدوريات العسكرية في أرجاء البلد وعن طريق أنشطة وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في المناطق الحضرية الرئيسية في بورت أو برانس وغوناييف وليه كاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more