"في المناطق الحضرية الكبيرة" - Translation from Arabic to English

    • in large urban areas
        
    • in metropolitan areas
        
    • in the metropolitan area
        
    These gangs have established a pattern of behaviour modelled on the gang culture in large urban areas of certain developed countries. UN وحملت هذه العصابات معها عقلية وتصرفات العصابات القائمة في المناطق الحضرية الكبيرة في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    It is increasingly clear that a number of space applications could be developed and several already exist that could be used to target vulnerability not only at the community level but also in large urban areas or remote agricultural locations. UN يمكن استخدامه لتحديد الأهداف التي تنطوي على قابلية للتعرّض إلى الأخطار، لا على مستوى المجتمعات المحلية فقط، بل كذلك في المناطق الحضرية الكبيرة أو المواقع الزراعية النائية.
    The procurement of children for prostitution, or the profit from child prostitution is punishable under the Penal Code, and the phenomenon is particularly problematic in large urban areas and in the regions bordering Germany and Austria. UN ويعاقب قانون العقوبات على استدراج الأطفال لاستغلالهم في البغاء، أو على التربُّح من بغاء الأطفال. وهذه الظاهرة تثير مشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية الكبيرة وفي المناطق المتاخمة لحدود ألمانيا والنمسا.
    Public awareness of the importance of safe driving and riding practices is rising, as reflected in the decreasing numbers of drunk driving incidents recorded in metropolitan areas and in the decreasing number of motorcyclists who are fined for not wearing safety helmets. UN ويزداد الوعي العام بأهمية الممارسات الآمنة في قيادة المركبات واستخدام الدراجات، كما هو مبين في العدد المنخفض لحوادث المرور في حالة السُكر المسجلة في المناطق الحضرية الكبيرة وفي العدد المنخفض لمستخدمي الدراجات النارية الذين حُكم عليهم بدفع غرامات لعدم استعمالهم خوذ السلامة.
    Lack of rental housing units is the most critical in the growth centres, particularly in the metropolitan area. UN وإن الافتقار إلى الوحدات السكنية المؤجرة يشتد بصورة حرجة في مراكز النمو ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة.
    Parties' attention to this subsector follows from the fact that transport is often one of the fastest growing sources of GHGs, especially in large urban areas where it is affecting urban air quality and creating noise and congestion problems. UN ويأتي اهتمام الأطراف بهذا القطاع الفرعي من حقيقة أن النقل يشكل في معظم الأحيان واحداً من أسرع مصادر غازات الدفيئة نمواً، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة حيث يؤثر على نوعية الهواء الحضري ويؤدي إلى مشاكل الضجيج والازدحام.
    Parties' attention to this subsector follows from the fact that transport is often one of the fastest growing sources of GHGs, especially in large urban areas where it is affecting urban air quality, and creating noise and congestion problems. UN ويأتي اهتمام الأطراف بهذا القطاع الفرعي من حقيقة أن النقل يشكل في معظم الأحيان واحداً من أسرع مصادر غازات الدفيئة نمواً، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبيرة حيث يؤثر على نوعية الهواء ويؤدي إلى مشاكل الضجيج والازدحام.
    Such a Strategy was adopted with the aim of " definitively overcoming the emergency phase, which characterized the past years, especially when intervening in and working on this situation in large urban areas (www.unar.it) " . UN وقد اعتُمدت تلك الاستراتيجية بغرض " التغلُّب بصورة نهائية على مرحلة الطوارئ، التي ميزت السنوات السابقة، ولا سيما عند التدخل في هذه الحالة والتعامل معها في المناطق الحضرية الكبيرة (www.unar.it) " .
    The above discussion suggests that unguided trends towards the low-density spatial expansion of cities, including trends towards polycentricity in large urban areas and decentralization of economic activity within cities, could make cities less efficient from an economic as well as a social equity point of view. UN 65 - وتشير المناقشة أعلاه إلى أن الاتجاهات نحو التوسع المكاني القليل الكثافة للمدن والتي لا تستند إلى أي توجيهات، بما فيها الاتجاهات نحو تعدد المراكز في المناطق الحضرية الكبيرة ولامركزية النشاط الاقتصادي في المدن، قد تقلل من كفاءة المدن من الناحية الاقتصادية ومن ناحية العدالة الاجتماعية.
    The Committee notes with appreciation that women currently constitute 35.9 per cent of the members of local governments - 40 per cent in metropolitan areas - , that 31,8 per cent of the members of Parliament and 36.5 per cent of Ministers are women. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن النساء يشكلن في الوقت الراهن ما نسبته 35.9 فــي المائــة من أعضاء الحكم المحلي - ويوجد 40 في المائة منهن في المناطق الحضرية الكبيرة - وتشكل النساء ما نسبته 31.8 في المائة من أعضاء البرلمان كما أن 36.5 في المائة من الوزراء هن من النساء.
    The Judiciary, in coordination with the Public Prosecutor's Office, has implemented a pilot project consisting of a " management model " for primary assistance in cases of violence against women, domestic violence, and sexual crimes in the metropolitan area. UN :: قام الجهاز القضائي بالتنسيق مع النيابة العامة بتنفيذ مشروع تجريبي لنموذج إداري في مجال تقديم الرعاية الأولية في حالات العنف ضد المرأة والعنف العائلي والجرائم الجنسية في المناطق الحضرية الكبيرة.
    Global malnutrition is more prevalent in some regions of Guatemala, such as the north-west of the country, where 31 per cent of children under five are underweight, whereas in the metropolitan area, the figure is 15 per cent. UN ويرتفع معدل سوء التغذية الشامل في بعض مناطق غواتيمالا، مثل شمال شرق البلد، حيث تصل نسبته بين الأطفال دون الخامسة المصابين بنقص الوزن إلى 31 في المائة، بينما تصل هذه النسبة في المناطق الحضرية الكبيرة إلى 15 في المائة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more