Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. | UN | ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
The Mission has also dispatched regular military liaison missions to Guinea to discuss troop deployments in areas close to the Guinean border. | UN | وأوفدت البعثة أيضا بعثات اتصال عسكرية منتظمة إلى غينيا لبحث حالة انتشار القوات في المناطق القريبة إلى الحدود الغينية. |
:: A suspect should not be released when the witness is in the vicinity of the police station | UN | :: لا ينبغي الإفراج عن المشتبه فيه إذا كان الشاهد في المناطق القريبة من مركز الشرطة |
However, on a number of occasions armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. | UN | بيد أنه في عدة مناسبات قامت عناصر مسلحة بعمليات في المناطق القريبة من مواقع اﻷمم المتحدة. |
Hizbollah also continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
The PCHR also advised that in the areas close to the borders, the IDF are aware of the identity of all of the residents. | UN | وذكر أيضا المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن جيش الدفاع الإسرائيلي يعرف هوية جميع المقيمين في المناطق القريبة من الحدود. |
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces also continued to carry out joint counter-rocket-launching operations in the areas near the Blue Line. | UN | كما واصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بعمليات مشتركة لمكافحة إطلاق الصواريخ في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
Movements of UNFICYP personnel were, however, still limited in areas close to military bases in the north. | UN | إلا أن تحركات أفراد القوة ما زالت محدودة في المناطق القريبة من القواعد العسكرية في الشمال. |
Particularly important are aviation activities in areas close to other countries, which are a significant risk. | UN | وتعد أنشطة الطيران ذات أهمية خاصة في المناطق القريبة من بلدان أخرى، التي تشكل مخاطر كبيرة. |
1. Provide advance notice of all exercises and manoeuvres that take place in the region, especially those involving the movement of forces and equipment by sea and by air in areas close to other countries. | UN | 1 - تقديم إخطار مسبق عن جميع التدريبات والمناورات التي تجري في المنطقة، لا سيما تلك التي تنطوي على تحركات القوات والمعدات في البحر والجو في المناطق القريبة من بلدان أخرى. |
Polio vaccination campaigns have been organized in areas close to the border with the Sudan, after years of lack of access owing to high insecurity and violence. | UN | ونظمت حملات تطعيم ضد شلل الأطفال في المناطق القريبة من الحدود مع السودان، بعد سنوات من تعذر الوصول إلى هذه المناطق نتيجة لارتفاع درجة عدم الأمن والعنف. |
in the vicinity of Israeli settlements, 56 water springs in the West Bank have become the target of settler activities. | UN | وقد أصبح، في المناطق القريبة من المستوطنات الإسرائيلية، 56 ينبوع مياه في الضفة الغربية هدفا لأنشطة المستوطنين. |
He's on foot in the vicinity of the house, heading in, uh... | Open Subtitles | إنّه يسير على الأقدام في المناطق القريبة من المنزل، يتّجه صوب... |
Community-based reinsertion and community violence reduction projects/initiatives were planned in the vicinity of pre-cantonment sites. | UN | تم التخطيط للقيام بمشاريع ومبادرات مجتمعية لإعادة الإدماج والحد من العنف المجتمعي في المناطق القريبة من مواقع التجميع الأولي. |
What happened thereafter is uncertain, and the authors also allege that other paramilitary forces hostile to the State party were active in the vicinity. | UN | وما حدث بعد ذلك هو أمر غير متيقّن منه، ويدَّعي صاحبا البلاغ كذلك أن قوات أخرى شبه عسكرية معادية للدولة الطرف كانت نشطة في المناطق القريبة. |
Expanded literacy activities for girls and the establishment of literacy courses for adult women at locations in areas near their homes; | UN | :: التوسع في أنشطة محو أمية الفتيات وفتح فصول دراسية للنساء كبيرات السن في المناطق القريبة من تجمعاتهن السكنية؛ |
Other military or militant activities in areas near the crossings have also led to total closures over certain periods of time. | UN | كذلك أدت الأنشطة العسكرية أو القتالية الدائرة في المناطق القريبة من الحدود إلى إغلاق كامل على مدى فترات زمنية معينة. |
The lowest percentages are found in areas near the cities of German-speaking Switzerland. | UN | وأضعف هذه النسب موجودة في المناطق القريبة من المدن السويسرية الألمانية. |
27. The Lebanese Government's authority and security control remained limited, especially in the areas close to the Blue Line. | UN | 27 - وقد ظلت سلطة الحكومة اللبنانية وسيطرتها الأمنية محدودتين وخاصة في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
Following the two rocket launches from the UNIFIL area of operations, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces increased their counter-rocket launching operations in the areas near the Blue Line. | UN | وفي أعقاب إطلاق الصاروخين من منطقة عمليات القوة، زادت القوة والجيش اللبناني عمليات مكافحة إطلاق الصواريخ التي يقومان بها في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
The initiative supported the construction and equipping of two schools in peri-urban areas, where the majority of war-displaced people live. | UN | ودعمت هذه المبادرة تشييد وتجهيز مدرستين في المناطق القريبة من الحضر، حيث يعيش أغلبية المشردين بسبب الحرب. |
The Independent Electoral Commission has endeavoured, however, to add polling stations to polling centres in nearby areas as a means of addressing these concerns. | UN | غير أن اللجنة الانتخابية سعت، كوسيلة لمعالجة هذه الشواغل، إلى إضافة مكاتب للاقتراع ضمن مراكز الاقتراع الموجودة في المناطق القريبة. |
(a) Working with the families of disabled people and the people living in areas around community homes to achieve acceptance and ensure that community support services were available to disabled people moving into communities; and | UN | (أ) العمل مع أسر الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق القريبة من دور الرعاية المجتمعية لتحقيق القبول وكفالة توفر خدمات الدعم التي يقدمها المجتمع المحلي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتقلون إليه؛ |
Environmental levels can still be high in the proximity of sources. | UN | لكن المستويات في البيئة يمكن أن تظل عالية في المناطق القريبة من المصادر. |