"في المناطق المستهدفة" - Translation from Arabic to English

    • in targeted areas
        
    • in the targeted areas
        
    • in the target areas
        
    • in target areas
        
    • in areas targeted
        
    • in targeted regions
        
    • in target regions
        
    • in the target regions
        
    • in the target districts
        
    Outreach campaigns to raise awareness about the right of unregistered children to education are going on among officials concerned in targeted areas. UN ويجري القيام بحملات توعية لرفع مستوى الوعي حول الحق في التعليم للأطفال غير المسجلين بين المسؤولين المعنيين في المناطق المستهدفة.
    Population size in targeted areas UN حجم المجموعة السكانية في المناطق المستهدفة
    (ii) the types and approximate number of explosive ordnance in the targeted areas; UN `2` أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛
    In India, for example, vertical transmission of HIV was reduced from 33 to 8 per cent in the target areas. UN ففي الهند على سبيل المثال، تقلص انتقال الإصابة بالفيروس عموديا من 33 إلى 8 في المائة في المناطق المستهدفة.
    Significantly reduce poverty in target areas UN الرئيسي الحد من الفقر في المناطق المستهدفة بدرجة كبيرة
    Population size in targeted areas UN حجم المجموعة السكانية في المناطق المستهدفة
    All boys over the age of 15, all men under the age of 70 were now fair game in targeted areas. Open Subtitles كل الصبيان فوق الـ15، كل الرجال تحت الـ70 أصبح قتلهم جائزًا في المناطق المستهدفة.
    P6.b.1 Countries with functioning child protection systems in targeted areas offering integrated preventive and response services UN البرنامج 6-ب-1 البلدان التي توجد لديها نظم فعالة لحماية الأطفال في المناطق المستهدفة تقدم خدمات متكاملة للمنع والتصدي
    P6.b.2 Countries with availability of free and universal birth registration services in targeted areas UN البرنامج 6-ب-2 البلدان التي تتاح فيها خدمات مجانية للجميع في المناطق المستهدفة
    Approximately 7,000 teachers and education administrators were trained on the child-friendly school concept, and remedial text books, school supplies and uniforms were supplied to over 6,000 pupils in targeted areas. UN وجرى تدريب نحو 000 7 معلم ومدير تعليمي على مفهوم المدرسة الملائمة للطفل، وجرى تزويد أكثر من 000 6 تلميذ في المناطق المستهدفة بالكتب المدرسية التعويضية واللوازم والأزياء المدرسية.
    The scope of the nutrition programme has been widened, in partnership with communities in 16 districts, and a nutritional support programme for mothers, expectant mothers, children and persons with tuberculosis and leprosy has been launched in 47 health centres in targeted areas. UN وتم توسيع نطاق برنامج التغذية بمشاركة المجتمع في 16 مديرية، إلى جانب تفعيل برنامج الدعم الغذائي للأمهات والحوامل والأطفال ومرضى السل والجذام في 47 مركزاً صحياً في المناطق المستهدفة.
    Baseline surveys in the targeted areas. UN :: إجراء دراسات استقصائية مرجعية في المناطق المستهدفة.
    Several gang members, as well as prison escapees, were arrested, and criminality has since decreased in the targeted areas. UN وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة.
    The main goal of the organization is to improve the living standards of women in the targeted areas. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تحسين مستويات معيشة النساء في المناطق المستهدفة.
    Following joint field assessments, the group developed project proposals for defining interventions susceptible of strengthening community resilience in the target areas. UN وعقب إجراء تقييمات ميدانية مشتركة، أعدت المجموعة مشاريع مقترحات لتحديد تدخلات من شأنها تعزيز صمود المجتمعات المحلية في المناطق المستهدفة.
    At the same time, the politics, and economic and environmental policies in the target areas will be taken into account so that their negative impacts on vegetation can be assessed. UN وفي الوقت نفسه، ستؤخذ في الحسبان الاعتبارات السياسية والسياسات الاقتصادية والبيئية في المناطق المستهدفة بحيث يمكن تقييم آثارها السلبية على النبات.
    While unemployment remains high, the projects have provided training and have fostered income-generating activities, in order to promote economic recovery in the target areas. UN وعلى الرغم من بقاء البطالة في مستوى مرتفع، فإن المشاريع قد وفرت التدريب وشجعت اﻷنشطة المولدة للدخل، من أجل الترويج للانتعاش الاقتصادي في المناطق المستهدفة.
    HIV prevention and treatment services established in target areas UN :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة
    A rapid containment response that involves detecting and treating all cases in target areas and increasing bed-net coverage of the population at risk has been implemented since January 2009. UN ونُفذ، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009، تدخل سريع للاحتواء، شمل الكشف عن جميع الحالات في المناطق المستهدفة ومعالجتها، وزيادة معدلات تغطية الناموسيات بين السكان المعرضين للخطر.
    Destruction of minority-owned homes in the zone of separation and in other towns during the period under review further polluted the human rights environment in areas targeted for return of refugees and displaced persons. UN وأدت عمليات تدمير المنازل المملوكة لﻷقليات في المنطقة الفاصلة وفي مدن أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى زيادة تلويث بيئة حقوق اﻹنسان في المناطق المستهدفة لعودة اللاجئين والمشردين.
    The Sudan Peace and Education Programme improved food security and sustained livelihoods of women farmers in Morobo and Magwi counties through seed provision, economic support and capacity-building in modern techniques for subsistence farming and water harvesting, resulting in a 38 per cent increase in agricultural yields in targeted regions. UN وأدى برنامج السلم والتعليم في السودان إلى تحسين الأمن الغذائي وتعزيز سُبل معيشة المزارعات في مقاطعتي موروبو وماغوي بتوفير التقاوي، والدعم الاقتصادي وبناء القدرات في التقنيات الحديثة لزراعة الكفاف وجمع المياه، مما أدى إلى زيادة بنسبة 38 في المائة في المحاصيل الزراعية في المناطق المستهدفة.
    The scope of the food programme was expanded through social participation in 16 governorates, and the food support programme for mothers, pregnant women and children was boosted in 47 health centres in target regions. However, the health sector still requires greater support and continuous cooperation if higher standards of health are to be achieved in all governorates of the Republic. UN وتم توسيع نطاق برنامج التغذية بمشاركة المجتمع في (16) مديرية، إلى جانب تفعيل برنامج الدعم الغذائي للأمهات والحوامل والأطفال في (47) مركزاً صحياً في المناطق المستهدفة وما يزال قطاع الصحة بحاجة إلى دعم أكبر وتعاون مستمر لما من شأنه الوصول إلى أفضل مستويات الصحة في عموم محافظات الجمهورية.
    Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. UN وسيتم من خلال التخطيط التشاركي اعطاء المستفيدين في المناطق المستهدفة الفرصة لتعيين احتياجاتهم وتحديد أولوياتها من أجل ادراجها في صفقة المساعدة الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more