UNHCR participated in the debate on the need for urgent action in former Yugoslavia; | UN | وشاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المناقشة الخاصة بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في يوغوسلافيا السابقة؛ |
This is the spirit which will continue to orient our participation in the debate on the reform of the United Nations, and of the Security Council in particular. | UN | بهذه الروح سنواصل توجيه مشاركتنا في المناقشة الخاصة بإصلاح اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بصفة خاصة. |
The President (interpretation from French): We have heard the last speaker in the debate on this item. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة لهذا البند. |
By the same token, because we regard the United Nations as a very relevant body, we have resolutely supported strengthening and reforming it and have participated actively in the debate on the restructuring of some of its organs. | UN | ومن نفس المنطلق، ﻷننا نعتبر اﻷمم المتحدة هيئة بالغة اﻷهمية، فلقد أيدنا تأييدا مطلقا تعزيزها وإصلاحها وشاركنا بنشاط في المناقشة الخاصة بإعادة هيكلة بعض أجهزتها. |
This is a dimension that is generally missing in the discussion on public finance. | UN | وهذا هو أحد الأبعاد التي لا يجري تناولها عموما في المناقشة الخاصة بالمالية العامة. |
It was therefore necessary to invest in the United Nations, which should claim its rightful role in the debate on managing and financing global public affairs. | UN | ولذلك علينا أن نستثمر في الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى القيام بالدور المناسب في المناقشة الخاصة بإدارة وتمويل الممتلكات العامة على المستوى العالمي. |
Belarus welcomed the efforts of the countries that had submitted the working paper on improvement of the Committee's working methods, and it was confident that Member States would participate more actively in the debate on that topic. | UN | وأعرب عن ارتياح بيلاروس للجهود التي بذلتها البلدان التي قدمت وثيقة بشأن كيفية تحسين طرائق عمل اللجنة، وعن ثقة بلده في أن الدول الأعضاء ستشارك بنشاط بالغ في المناقشة الخاصة بهذا الموضوع. |
The President (interpretation from French): We have heard the last speaker in the debate on this item. | UN | الرئيس )ترجمـــة شفويــــة عـــن الفرنسية(: لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
The President: We have heard the only speaker in the debate on this item. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
The Acting President: We have heard the last speaker in the debate on this item. | UN | الرئيــس بالنيابــة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
The President: We have heard the last speaker in the debate on this item. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
The President (interpretation from French): Having heard the last speaker in the debate on this item, we shall proceed to consider draft resolution A/49/L.9. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: وإذ استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة بهذا البند، سنشرع في النظر في مشروع القرار A/49/L.9. |
The President: We have heard the last speaker in the debate on this item. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
The President: I should like to propose that the list of speakers in the debate on this item be closed in half an hour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الخاصة بهذا البند في غضون نصف ساعة. |
That is why British Prime Minister Tony Blair, in his speech at Georgetown University in May, called for renewed momentum in the debate on Council reform. | UN | وهذا هو السبب في أن رئيس الوزراء، توني بلير، دعا في خطابه في جامعة جورجتاون، في أيار/مايو، إلى حقن زخم متجدد في المناقشة الخاصة بإصلاح المجلس. |
The Acting President: I therefore request those representatives wishing to participate in the debate on this item to inscribe their names as soon as possible. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أرجو، إذن، من الممثلين الراغبين في الاشتراك في المناقشة الخاصة بهذا البند، أن يسجلوا أسماؤهم بأسرع ما يمكن. |
The PRESIDENT: Before calling on the next speaker, I should like to propose that the list of speakers in the debate on this item now be closed. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
The President (interpretation from French): I should like to propose that the list of speakers in the debate on this item be closed today at 11 a.m. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الخاصة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من صباح اليوم. |
The President (interpretation from French): We have heard the last speaker in the debate on the financial situation of the Organization, and I must now share with the Assembly some comments inspired by that rich debate. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة بالحالة المالية للمنظمة، وأرى لزاما علي اﻵن أن أتشاطر مع الجمعية بعض الملاحظات التي أثارتها هذه المناقشة الثرية. |
Population programmes are also dealt with in the discussion on poverty and the role of women. | UN | كما تعالج برامج السكان في المناقشة الخاصة بالفقر ودور المرأة. |
39. Participants in the discussion on migration and trafficking indicated that the failure to ensure a cooperative strategic approach to migration between the countries of origin and the countries of reception resulted in gaps in protection for migrants. | UN | 39- وأشار المشاركون في المناقشة الخاصة بالهجرة والاتجار غير المشروع إلى أن الإخفاق في التوصل إلى نهج تعاوني استراتيجي إزاء الهجرة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد نجمت عنه فجوات في توفير الحماية للمهاجرين. |