"في المنتجات الغذائية" - Translation from Arabic to English

    • in food products
        
    Care should be taken to ensure that trade in food products is not unnecessarily inhibited. UN وينبغي الحرص على عدم كبح التجارة في المنتجات الغذائية بلا داعٍ.
    Measures to restrict trade in food products should be avoided and agricultural subsidies in developed countries eliminated. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    In 2006, the trade deficit of the least developed countries in food products stood at $6.7 billion. UN ففي عام 2006 كان العجز التجاري لدى أقل البلدان نموا في المنتجات الغذائية 6.7 بليون دولار.
    Measures to restrict trade in food products should be avoided and agricultural subsidies in developed countries eliminated. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Seaweed is used for direct human consumption and hydrocolloids like agar, alginate and carrageenan have been extracted from seaweed and used as thickening and gelling agents in food products. UN وتستخدم الأعشاب البحرية للاستهلاك البشري المباشر، وتُستخلص مواد الهيدروكولويد، مثل الأغار والألجينات والكرّاجينان، من الأعشاب البحرية وتستخدم كعوامل للتبلور في المنتجات الغذائية.
    Agriculture: responsible for POPs pesticide use; impacted by requirements on residues in food products. UN الزراعة: المسؤولين عن استخدام الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات، المتأثرين بالمتطلبات الخاصة بالمخلفات في المنتجات الغذائية.
    The application of sewage sludge to agricultural land is one of the reasons for detected levels of PentaBDE in food products. UN ويمثل استخدام رواسب الصرف الصحي في الأراضي الزراعية أحد أسباب المستويات المرصودة لمادة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المنتجات الغذائية.
    The application of sewage sludge to agricultural land is one of the reasons for detected levels of PentaBDE in food products. UN ويمثل استخدام رواسب الصرف الصحي في الأراضي الزراعية أحد أسباب المستويات المرصودة لمادة الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المنتجات الغذائية.
    For example, the labelling requirements and the limits on foreign genetic materials in food products are unclear and impose an extra burden on poor farmers. UN وعلى سبيل المثال، فإن المتطلبات المتعلقة بوسم المنتجات والقيود المفروضة على المواد الوراثية الأجنبية في المنتجات الغذائية لا تتسم بالوضوح، كما أنها تفرض أعباء إضافية على فقراء المزارعين.
    That need was further accentuated by the fact that an increasing number of LDCs were experiencing rapidly rising deficits in food products. UN ومما يجعل هذه الحاجة أكثر إلحاحاً أن عددا متزايدا من أقل البلدان نمواً يعاني من الارتفاع السريع للعجز في المنتجات الغذائية.
    That need was further accentuated by the fact that an increasing number of LDCs were experiencing rapidly rising deficits in food products. UN ومما يجعل هذه الحاجة أكثر إلحاحاً أن عددا متزايدا من أقل البلدان نمواً يعاني من الارتفاع السريع للعجز في المنتجات الغذائية.
    FAO believed that measures to ensure greater market stability should be taken, including improved regulation, greater transparency, appropriate levels of emergency stocks, and fluid and efficient international trade in food products. UN وترى منظمة الأغذية والزراعة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان مزيد من استقرار الأسواق، بما في ذلك تحسين اللوائح التنظيمية، والمزيد من الشفافية، ومستويات ملائمة من المخزونات لمواجهة الطوارئ، والتجارة الدولية السلسة والفعّالة في المنتجات الغذائية.
    Speculation in food products -- wheat, rice and soy -- has led to serious crises, in particular on the African continent, where the elderly and children have been dying of starvation. UN وقد تسببت المضاربة في المنتجات الغذائية - القمح والأرز وفول الصويا - في نشوب أزمات خطيرة، ولا سيما في القارة الأفريقية، حيث يموت المسنون والأطفال جوعا.
    In order to ensure better global allocation of food resources it would be useful to reproduce, at the regional level and in coordination with the African economic organizations, the efforts of the international community, by having developing countries make use of their storage capacity in order to prevent price volatility and speculation in food products. UN ومن أجل ضمان توزيع أفضل للموارد الغذائية العالمية، سيكون من المفيد، على المستوى الإقليمي وبالتنسيق مع المنظمات الاقتصادية الأفريقية، أن يعود المجتمع الدولي إلى بذل جهوده من خلال استفادة البلدان النامية من استطاعتها التخزينية لمنع تقلب الأسعار والمضاربة في المنتجات الغذائية.
    Despite the banning of certain pesticides, countries still need to invest in enforcing bans, managing stockpiles of obsolete pesticides and regulating and monitoring pesticide residues in food products. UN فعلى الرغم من حظر مبيدات معينة، لا يزال من الضروري أن تستثمر البلدان في إنفاذ أعمال الحظر، وإدارة مخزونات المبيدات التي بطل استعمالها، ووضع الأنظمة المتعلقة بمخلفات المبيدات في المنتجات الغذائية ورصد تلك المخلفات.
    In 2009, within the framework of technical cooperation between Cuba and the International Atomic Energy Agency (IAEA), a request was made for the purchase of equipment for inductively coupled plasma mass spectrometry (ICP-MS), a technique recognized worldwide for analysing trace metals in food products and environmental samples. UN وهناك طلب قدم منذ عام 2009، في إطار برنامج التعاون التقني بين كوبا والوكالة الدولية للطاقة الذرية، لشراء مطياف كتلي بلازمي يعمل وفق تقنية مشهود لها على نطاق عالمي تستخدم لتحليل نسبة المعادن النزرة في المنتجات الغذائية والعينات البيئية.
    The effects of three different trade bans have been analysed in the study on Colombia: The ban on imports of tuna fish into the United States, the ban on the use of sodium bisulfite in cleaning shrimps and a ban on the use of artificial colouring in food products. UN ٥٣- وقد أجرت الدراسة الخاصة بكولومبيا تحليلا ﻵثار ثلاثة أنواع مختلفة من الحظر التجاري وهي: الحظر الذي فرضته الولايات المتحدة على الواردات من أسماك التونة، وحظر استخدام ثاني كبريتيت الصوديوم في تنظيف الاربيان، والحظر على استخدام اﻷصباغ الاصطناعية في المنتجات الغذائية.
    A deficiency of iodine and a number of other microelements (copper, manganese and iron) in food products and drinking water in a number of regions of Ukraine is leading to miscarriages, myxoedema, goitre and the appearance of congenital abnormalities in children. UN ويؤدي نقص اليود وعدد من العناصر المغذية الدقيقة اﻷخرى )النحاس والمنغنيز والحديد( في المنتجات الغذائية ومياه الشرب في عدد من المناطق في أوكرانيا إلى حدوث إسقاط للحمل ومكسيديما وتضخم الغدة الدرقية وظهور تشوهات خلقية في اﻷطفال.
    The main problem is too high an energy intake mainly because of high fat consumption (often in the form of hidden fats in food products) and also an insufficient intake of some vitamins, minerals, fibres, etc. UN والمشكلة الرئيسية هي في ارتفاع الحصة اليومية من الطاقة التي نتناولها، خصوصاً بسبب الاستهلاك الكبير للمواد الدسمة (غالباً على شكل دهنيات متضمنة في المنتجات الغذائية) كما في النقص في تناول بعض الفيتامينات والمعادن والألياف الخ..
    The main activities of the Macri group in the early 1990s were in food products, the automobile industry (including participation in a Fiat plant in Uruguay from which it has since withdrawn) and provision of services to the State. UN 26- تركزت النشاطات الرئيسية لمجموعة " ماكري " في أوائل التسعينات في المنتجات الغذائية وصناعة السيارات (بما في ذلك مصنع للسيارات من طراز " فيات " في أوروغواي انسحبت منه منذ ذلك الحين) وتزويد الدولة بالخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more