"في المنصب" - Translation from Arabic to English

    • in office
        
    • tenure
        
    • in position
        
    • of office
        
    • in the position
        
    • hold office
        
    I also extend my best wishes to Secretary-General Kofi Annan in this first year of his second term in office. UN كما أعرب عن أطيب تمنياتي للأمين العام كوفي عنان في هذه السنة الأولى من مدته الثانية في المنصب.
    Don't let me compromise your next three years in office. Open Subtitles لا تدعيني سبباً لتقديم التنازل لسنواتكِ الثلاث في المنصب
    And I've always thought you were better in office than... the alternative. Open Subtitles وإعتقدتُ دائماً أنك في المنصب أفضل مما تكون في الوضع البديل
    At that time, my predecessor in office, Walter Scheel, stated before the Assembly: UN وسلفي في المنصب في ذلك الوقت، والتر شيل، ذكر أمام الجمعية:
    There have been proposals to amend the EFCC Act to ensure a more secured tenure for the Chairman. UN وكانت هناك مقترحات لتعديل قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتحسين ضمان بقاء رئيسها في المنصب.
    I made cancer in developing countries a high priority for my first year in office. UN وقد منحت أولوية قصوى لعلاج السرطان في البلدان النامية خلال العام الأول لي في المنصب.
    She enquired about the procedure for taking such a decision and asked what proportion of judges were confirmed in office. UN واستفسرت عن الإجراء المتبع لاتخاذ قرار من هذا القبيل وسألت عن نسبة القضاة المثبتين في المنصب.
    He was succeeded by General Fidel Sánchez Hernández, who remained in office from 1967 to 1972. UN وخلفه اللواء فيديل سانشيس هيرنانديس، الذي ظل في المنصب من عام 1967 حتى عام 1972.
    He was succeeded by General Fidel Sánchez Hernández, who remained in office from 1967 to 1972. UN وخلفه اللواء فيديل سانشيس هيرنانديس، الذي ظلّ في المنصب من عام 1967 حتى عام 1972.
    The chair and vicechair will remain in office until the closure of the first meeting of CAPCIT subsequent to the next meeting of the Conference of the Parties. UN ويظل الرئيس ونائب الرئيس في المنصب حتى اختتام أول اجتماع للترتيبات التعاونية في أعقاب الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    He was succeeded by General Fidel Sanchez Hernandez, who remained in office from 1967 to 1972. UN وخلفه اللواء فيدِل سانتشس إرناندس، الذي ظل في المنصب من عام ٧٦٩١ حتى عام ٢٧٩١.
    If it's the difference in being in office or being out, we can work around that. Open Subtitles إذا كان الفرق في الوجود في المنصب أو الخروج منه، يمكننا أن نجد حلّاً
    Mr. President, you've been in office for less than a week, and during that time, you've signed more executive orders than any other administration in history. Open Subtitles سيدي الرئيس أنت في المنصب لأقل من أسبوع وخلال هذا الوقت وقعت أوامر إدارية أكثر
    And I know he will lead the country on to great achievements, but it would be useless to pretend that either he or any of those successors who may one day follow him in office, will ever, for me, Open Subtitles وأعرف أنه سيقود البلاد إلى إنجازات عظيمة لكن لا جدوى من التظاهر بأنه هو أو أي ممن سيخلفه ليحل محله في المنصب
    Your inheritance is being held in a blind trust so your financial motives are beyond reproach while in office. Open Subtitles ولا يمكن لوم حوافزك المادية وأنت في المنصب
    in office 8 reported at 11.00 onOctober10 ,1940. Open Subtitles في المنصب 8 وذكرت في 11.00 في 10 تشرين الاول 1940.
    Do you think Cam is emotionally stable enough to be in office? Open Subtitles هل تعتقدين أن كام مستقر عاطفياً بما يكفي ليكون في المنصب ؟
    To date, however, no national elections have been held and President Isaias Afwerki has remained in office since independence. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تُنظّم حتى الآن أي انتخابات وطنية، وظلّ الرئيس أسياس أفورقي في المنصب الذي يشغله منذ استقلال البلاد.
    The enabling laws of other anti-corruption agencies, i.e. EFCC and Bureau of Public Procurement, do not provide for such independence and security of tenure. UN ولا ينص القانونان التمكينيان الخاصان بهيئتين أخريين معنيتين بمكافحة الفساد، أي اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العمومية، على مثل هذا الاستقلال وضمان البقاء في المنصب.
    He has lost all credibility, every bloody ounce of it, and if he carries on in position, it's only going to bleed into the rest of us. Open Subtitles لقد فقد المصداقية بكل ما تعني الكلمة واذا استمر في المنصب
    A member appointed to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term; UN وإذا عين عضو ليحل محل عضو آخر لم تنته مدة خدمته فإنه يبقى في المنصب طوال الفترة المتبقية لسلفه؛
    7.11 Under international law, the right to work does not confer a right to work in the position of one’s choice. UN ٧-١١ وبموجب القانون الدولي، لا يمنح الحق في العمل حقا في العمل في المنصب الذي يختاره المرء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more