"في المنطقة الشرقية من" - Translation from Arabic to English

    • in the eastern region of
        
    • in the eastern part of
        
    • in eastern
        
    • in the east of
        
    • in the eastern area of
        
    • in the eastern zone of
        
    • in the Eastern Province of
        
    • of Eastern
        
    • east of the
        
    28. There have been numerous documented episodes of violence against indigenous peoples in the eastern region of the country. UN 28 - لقد تم توثيق العديد من أحداث العنف ضد الشعوب الأصلية في المنطقة الشرقية من البلد.
    Monitoring of the military-industrial enterprises in the eastern region of the Republic of Moldova is long overdue. UN فقد طال الانتظار لرصد مؤسسات الصناعة العسكرية في المنطقة الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    A third case is the conflict in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN وثمة حالة ثالثة وهي الصراع في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    19. The security situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remains precarious. UN 19 - ما زال الوضع الأمني محفوفا بالمخاطر في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, the situation in the eastern part of the country, particularly in the Kivus, remains of serious concern. UN بيد أن الحالة في المنطقة الشرقية من البلد، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، لا تزال مبعث قلق بالغ.
    For most of the year, living in eastern Congo and in their countries of origin seemed equally precarious. UN فطوال معظم السنة يعتبر العيش في المنطقة الشرقية من الكونغو وفي بلدان منشئـهم أمرا متقلقلا للغاية.
    Members of the Council expressed their concern over the deteriorating situation in the eastern region of the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الوضع في المنطقة الشرقية من البلد.
    Situation of human rights in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo UN حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In view of the security situation prevailing in the eastern region of the country, field offices in those locations require six escort vehicles during road missions. UN وبالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة في المنطقة الشرقية من البلد، تحتاج المكاتب الميدانية في تلك المواقع إلى ست مركبات حراسة أثناء إجراء البعثات البرية.
    The Group received corroborating testimonials and documentation that Eritrea imported weapons and ammunition from the State of Kassala in the eastern region of the Sudan on multiple occasions. UN وحصل الفريق على شهادات ووثائق تفيد بقيام إريتريا عدة مرات باستيراد الأسلحة والذخائر من ولاية كسلا في المنطقة الشرقية من السودان.
    Meanwhile, UNOCI continued to reduce its presence in the eastern region of the country and moved to a more pre-emptive posture in order to implement its protection of civilians mandate within its areas of deployment and capabilities. UN وفي الوقت نفسه، واصلت عملية الأمم المتحدة تقليص وجودها في المنطقة الشرقية من البلد، وتحولت إلى اتخاذ وضع أكثر استباقية في عملياتها بهدف تنفيذ مهمة حماية المدنيين في حدود مناطق انتشارها وقدراتها.
    At the same time, United Nations police were taking on enhanced security responsibilities in Haiti and human rights officers were helping to pursue accountability in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي نفس الوقت، يضطلع أفراد شرطة الأمم المتحدة بمزيد من المسؤوليات الأمنية في هايتي، ويقدم موظفو حقوق الإنسان المساعدة في تحقيق المساءلة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reiterating its condemnation of the resurgence of violence in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo and demanding all parties to immediately respect a ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته تجدد العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يطالب كافة الأطراف باحترام وقف إطلاق النار فورا،
    My Government takes this opportunity to reaffirm its full support for a primarily political and diplomatic solution to the deplorable situation which continues to exist in the eastern part of the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وتود حكومتي أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد دعمها الكامل لإيجاد حل سياسي ودبلوماسي في المقام الأول للوضع المؤسف الذي ما زال قائما في المنطقة الشرقية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This document consists of a collection of eyewitness accounts of the massacres perpetrated in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo by the armies of Rwanda, Uganda and Burundi. UN وتمثل هذه الوثيقة مجموعة من الشهادات المتعلقة بالمجازر التي ارتكبها في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية جيش كل من رواندا، وأوغندا وبورندي.
    Parties in conflict continued to violate with impunity the rights of children in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, the Indonesian province of Aceh, Iraq, Liberia, the occupied Palestinian territories and northern Uganda. UN وما زال أطراف النزاع ينتهكون حقوق الأطفال، كما يحدث في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإقليم آك في إندونيسيا وفي العراق وليبريا. والأقاليم والأراضي العربية المحتلة وشمال أوغندا.
    Some 800,000 people were reported to have been displaced in eastern Democratic Republic of the Congo. UN ويزعم أن 000 800 نسمة شردوا داخليا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Statement on efforts to resolve the current crisis in eastern Democratic Republic of the Congo UN بيان عن الجهود الرامية إلى حل الأزمة الحالية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Wine is principally grown in eastern Georgia, but is also produced in limited quantities in all other parts of the country. UN ويزرع عنب النبيذ في المنطقة الشرقية من جورجيا وإن كان ينتج أيضاً بكميات محدودة في سائر البلد.
    They retreated after their thrashing and tried their luck in the east of our country. UN وتراجعوا بعد هزيمتهم وجربوا حظهم في المنطقة الشرقية من بلادنا.
    In informal consultations on 16 February, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations reported on the deterioration in the situation in the eastern area of the Democratic Republic of the Congo, particularly the tensions in North and South Kivu provinces. UN وفي المشاورات غير الرسميـــــة التــــي أجريـت في 16 شباط/فبراير، أفاد الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أعضاء المجلس بتدهور الوضع في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما التوترات الحاصلة في مقاطعتي كيفو الشــــمالية والجنوبيـــــة.
    5. UNICEF has had numerous difficulties with the authorities in the eastern zone of the Democratic Republic of the Congo, especially in Goma. UN ٥ - واجهت اليونيسيف صعوبات عديدة مع السلطات في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في غوما.
    The bulk of these premiums were associated with transportation to the military forces stationed in the Eastern Province of Saudi Arabia. UN واتصلت معظم هذه الأقساط بالنقل إلى القوات العسكرية المرابطة في المنطقة الشرقية من المملكة العربية السعودية.
    Implementation of Prevention of Trafficking and HIV/AIDS project in five districts of Eastern Uttar Pradesh in collaboration with UNDP in 2006-07. UN :: تنفيذ مشروع منع الاتجار والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خمس مقاطعات في المنطقة الشرقية من ولاية أوتار براديش، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة 2006-2007.
    Of all the forms of violence, sexual violence should be highlighted. Its scope and persistence are encouraged by the state of war, mainly in the east of the country. UN من بين كل أشكال العنف، ينبغي إبراز العنف القائم على الجنس وانتشاره واستمراره وهو يلقى أرضا خصبة في حالات الحرب، لا سيما في المنطقة الشرقية من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more