"في المنطقة المجاورة" - Translation from Arabic to English

    • in the vicinity
        
    • in the neighbouring region
        
    • in the neighbourhood
        
    • in the surrounding region
        
    • in the immediate area
        
    • in our vicinity
        
    • nearby
        
    Among outstanding issues in the vicinity of Japan, it goes without saying that the most pressing are those concerning North Korea. UN ومن بين المسائل البارزة في المنطقة المجاورة لليابان، غني عن القول إن أكثرها إلحاحا هي المسائل المتعلقة بكوريا الشمالية.
    This year MET students have covered 1750 families under the programme in the vicinity of the institution. UN وقد سدّ طلاب الصندوق هذه السنة حاجة 750 1 أسرة في إطار البرنامج في المنطقة المجاورة للمؤسسة.
    As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. UN وكما يدرك المجلس، فإن هذه البعثة، التي تضم 450 3 فردا، تنتشر الآن في مواقعها وتتولى تأمين المطار والميناء وتقاطع طرق هام في مقديشو، إلى جانب قيامها بدوريات في المنطقة المجاورة للمطار.
    These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity. UN بيد أن عمليات الاغتيال هذه كثيرا ما ارتكبت دون أي مراعاة للمدنيين في المنطقة المجاورة.
    There can be little doubt that the military events in the neighbouring region have had an impact on the negotiation process. UN وليس هناك قدر كبير من الشك في أن اﻷحداث العسكرية التي وقعت في المنطقة المجاورة كان لها أثر على عملية التفاوض.
    Notably, the Government of the Sudan had established a large military camp in the vicinity. UN ومن الملحوظ، أن حكومة السودان قد أنشأت معسكرا كبيرا في المنطقة المجاورة.
    This would in turn be affected by the level of cooperation and mutual understanding of any Timorese security agencies in the vicinity. UN وهذا سيتأثر بدوره بمستوى التعاون والتفاهم المتبادل من جانب أي أجهزة أمنية تيمورية في المنطقة المجاورة.
    According to the Ugandan officials, the reason for his refusal was the existence of unburied bodies in the vicinity of the local school. UN وأفاد مسؤولون أوغنديون أن سبب رفضه هو وجود جثث غير مدفونة في المنطقة المجاورة للمدرسة المحلية.
    Other tunnels in the vicinity were checked, but no other devices were found. UN وتم تفتيش أنفاق أخرى في المنطقة المجاورة دون العثور على أجهزة متفجرة أخرى.
    Security was extensive in the vicinity of the square to prevent protestors from entering. UN وكان الأمن مشدداً في المنطقة المجاورة لساحة العاصي لمنع المحتجين من دخول الساحة.
    Pollution of sediments in the vicinity of objects was under investigation. UN ويجري حالياً فحص مدى تلوث الرواسب في المنطقة المجاورة لهذه الأجسام.
    The sporadic cases of pressure on Croats in the Federal Republic of Yugoslavia are the result of ethnic division brought about by forcible secession and the resultant war in the vicinity. UN أما الحالات الضئيلة التي تعرض فيها الكروات للضغط في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فهي ناتجة عن الانقسام اﻹثني الذي أحدثه الانفصال بالقوة والحرب التي نشبت بسببه في المنطقة المجاورة.
    It was his delegation's position that smoking was a personal matter so long as it did not affect others in the vicinity. UN وقال إن موقف وفده يتلخص في أن التدخين مسألة شخصية ما دامت لا تؤثر في اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة المجاورة.
    Inter-clan fighting has erupted in the vicinity of Baledogle, between Mogadishu and Baidoa. UN وقد نشب قتال بين الفصائل في المنطقة المجاورة لبلدوغلي الواقعة بين مقديشيو وبيضوه.
    The same helicopter was observed several times in the vicinity of Zenica before it finally landed. UN وشوهدت الهليكوبتر ذاتها عدة مرات في المنطقة المجاورة لزينيتشا قبل أن تهبط نهائيا.
    UNPROFOR personnel reported hearing a helicopter flying low in the vicinity of Vitez. UN أبلغ أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن سماعهم أزيز طائرة هليكوبتر تحلق على ارتفاع منخفض في المنطقة المجاورة لفيتيز.
    These people are now clustered in the vicinity of the Po river. UN ويتجمع هؤلاء اﻷشخاص اﻵن في المنطقة المجاورة لنهر بو.
    There could be corporate ships in the vicinity right now monitoring us. Open Subtitles يمكن أن يكون هناك سفن الشركات في المنطقة المجاورة الآن مراقبة لنا.
    In loss element 1, Mitsubishi claims that it incurred expenses to evacuate employees and families of employees that were stationed in Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and other countries in the neighbouring region at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. UN 68- في عنصر الخسارة رقم 1، تدّعي ميتسوبيشي أنها تكبّدت نفقات لإجلاء الموظفين وعائلاتهم الموجودين في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وبلدان أخرى في المنطقة المجاورة وقت غزو العراق للكويت.
    All buildings were destroyed, including houses and vehicles parked in the neighbourhood. UN وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة.
    Policy makers seem to be waiting, expecting a new crisis within Serbia proper, Montenegro, Kosovo, or in the surrounding region. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    No lions have been killed in the immediate area since the project began. Open Subtitles ولم يقتل أي من الأسود في المنطقة المجاورة منذ بدأ المشروع.
    Over 850 NEOs in our vicinity. Open Subtitles أكثر من 850 جسم في المنطقة المجاورة
    A large number of Israeli troops guarded two bulldozers that, according to nearby Palestinian residents, had uprooted hundreds of grapevines and fig trees. UN وتولى عدد كبير من الجنود اﻹسرائيليين حراسة جرافتين قال الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المجاورة إنهما اقتلعتا المئات من الكروم وأشجار التين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more