"في المنطقة المحتلة من" - Translation from Arabic to English

    • in the occupied area of
        
    • in the occupied zone in
        
    • in the occupied region of
        
    It could not therefore submit reliable information on the enjoyment of the relevant rights by the population living in the occupied area of Cyprus. UN لذلك، لا يمكنها تقديم معلومات موثوقة عن التمتع بالحقوق ذات الصلة من جانب السكان الذين يعيشون في المنطقة المحتلة من قبرص.
    At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    On 21 July, one C-130 aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia, before landing at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    These aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت هاتان الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The C-235 violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic at 1126 hours. UN وانتهكت طائرة من طراز C-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، وهبطت بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية في الساعة ٢٦/١١.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا، وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The unidentified type of aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت الطائرة المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساووريا قبل أن تهبط بمطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وقد انتهكت الطائرات المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    Although Turkey has also ratified the Ottawa convention, it has not shown, as yet, any inclination or willingness to do likewise in the occupied area of Cyprus. UN وعلى الرغم من أن تركيا قد صدّقت أيضا على اتفاقية أوتاوا فإنها لم تظهر حتى الآن أي نية أو رغبة في أن تحذو حذونا في المنطقة المحتلة من قبرص.
    It is sufficient to mention that Turkey maintains in the occupied area of the island a force of 36,000 heavily armed troops, which are constantly upgraded and modernized. UN وتكفي اﻹشارة الى أن تركيا تحتفظ في المنطقة المحتلة من الجزيرة بقوة قوامها ٠٠٠ ٣٦ جندي مدجج باﻷسلحة ويتم تطويرها وتحديثها باستمرار.
    It is also hypocritical not to mention the Lefconiko military airport in the occupied area of Cyprus, which is one of the biggest airports in the Middle East under the absolute control of the Turkish occupation army. UN كما أنه من النفاق ألا يذكر مطار ليفكونيكو العسكري في المنطقة المحتلة من قبرص، وهو من أكبر المطارات في منطقة الشرق اﻷوسط ويخضع للسيطرة المطلقة لجيش الاحتلال التركي.
    Moreover, Turkish Prime Minister Mesut Yilmaz is due to attend ceremonies in the occupied area of the Republic of Cyprus on the above-mentioned date. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أيضا أن يحضر مسعود يلماظ، رئيس الوزراء التركي، تلك الاحتفالات في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص في التاريخ المذكور أعلاه.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus and landed at the illegal airport of Lefkoniko in the occupied area of the Republic before returning back to the Ankara FIR on the same day. UN كما انتهكت الطائرتان المشار إليهما المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهبطتا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في اليوم نفسه.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria and landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وقد انتهكــت الطائــرة المشــار إليها المجــال الجـوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة " ميزاوريا " ، وهبطت بعد ذلك في مطار " تيمبو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    Thereafter, that same aircraft took off and landed at the illegal airport of Lefkoniko in the occupied area of the Republic, where it remained. UN وعقب ذلك، أقلعت الطائرة نفسها وهبطت في مطار " ليفكونيكو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، حيث بقيت.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria, and landed afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وقد انتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة ميساوريا وهبوطها بعدئذ بمطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    According to recent reports received, this reality has led to changes in the demographic composition of the population due to the increasing illegal settlement of persons from Turkey in the occupied area of Cyprus. UN ووفقا للتقارير التي وردت مؤخرا، فقد أدى هذا الواقع إلى حدوث تغييرات في التكوين الديموغرافي للسكان بسبب تزايد الاستيطان غير الشرعي ﻷشخاص من تركيا في المنطقة المحتلة من قبرص.
    According to recent reports received, this reality has led to changes in the demographic composition of the population due to the increasing illegal settlement of persons from Turkey in the occupied area of Cyprus. UN ووفقا للتقارير التي وردت مؤخرا، فقد أدى هذا الواقع إلى حدوث تغييرات في التكوين الديموغرافي للسكان بسبب تزايد الاستيطان غير الشرعي ﻷشخاص من تركيا في المنطقة المحتلة من قبرص.
    The case concerns a property of the Greek Cypriot internally displaced person, Meletis Apostolides, in the occupied area of the Republic of Cyprus, which was usurped by the occupation regime and illegally sold to a British couple, David and Linda Orams. UN وتتعلق القضية بعقار لشخص قبرصي يوناني مشرد داخلياً هو ميليتيس أبوستوليدس في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، اغتصبه حكم الاحتلال وادُّعي بيعه إلى زوجين بريطانيين هما ديفيد وليندا أورامز.
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and western Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    " The Arabs in the occupied region of the Golan are enduring harsh conditions as a result of Israel's decreasing concern with their health situation and the creation of obstacles to local initiatives to improve that situation. UN " ويكابد العرب في المنطقة المحتلة من الجولان أوضاعا قاسية نتيجة إهمال اسرائيل المتزايد لحالتهم الصحية ووضعها العراقيل أمام المبادرات المحلية الرامية إلى تحسين تلك الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more