"في المنطقة على أن" - Translation from Arabic to English

    • in the region to
        
    We would urge all parties in the region to respond to signs of willingness to compromise by themselves displaying an equal willingness, and to join with their neighbours in seeking imaginative solutions to the region’s problems. UN ونحث جميع اﻷطراف في المنطقة على أن تستجيب لبوادر الرغبة في تحقيق تسوية من خلال إبداء قدر مماثل من الاستعداد، وعلى أن تشارك مع جيرانها في السعي إلى حلول مبتكرة لمشاكل المنطقة.
    The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات تؤدي إلى الحوار والتفاوض.
    The European Union urges all parties in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiations. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات مواتية للحوار والمفاوضات.
    The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أيضا كل الأطراف في المنطقة على أن تشرع فورا في تنفيذ سياسات تُفضي إلى الحوار والتفاوض.
    It therefore urged all stakeholders with influence in the region to do all they could to facilitate efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace settlement. UN ولذلك، فإنها تحث جميع الجهات الفاعلة في المنطقة على أن تبذل كل ما في وسعها لتيسير الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة.
    It encouraged all States in the region to consider further the establishment of such regional arrangements, taking into account the various approaches and mechanisms identified in the Chairman's concluding remarks at the Jakarta workshop. UN وشجعت اللجنة جميع الدول في المنطقة على أن تواصل النظر في وضع ترتيبات اقليمية كهذه، واضعة في اعتبارها شتى النهج واﻵليات التي حددها الرئيس في ملاحظاته الختامية في حلقة التدارس التي عقدت في جاكارتا.
    The Committee encourages the missions in the region to continue to explore the use of the ICT platforms developed to consolidate other administrative functions that work on those platforms. UN وتشجع اللجنة البعثات في المنطقة على أن تواصل استكشاف إمكانية استخدام قواعد أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جرى تطويرها في توحيد المهام الإدارية الأخرى التي تستخدم قواعد الأداء تلك.
    An emphasis on practical workshops had helped foreign, justice, law-enforcement and immigration ministries in the region to be increasingly cooperative and effective in combating people smuggling and trafficking. UN وأشار إلى أن التأكيد على حلقات العمل التطبيقية ساعد وزارات الخارجية والعدل وإنفاذ القوانين والهجرة الوافدة في المنطقة على أن تكون متزايدة التعاون والفعالية في مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم.
    We also salute Israel and Jordan for the Treaty signed on 26 October 1994 regarding mutual reconciliation, and we urge other Arab States in the region to emulate this bold initiative. UN كذلك نحيي إسرائيل واﻷردن لتوقيع المعاهدة الخاصة بالمصالحة المتبادلة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ونحث الدول العربية اﻷخرى في المنطقة على أن تقتدي بهذه المبادرة الشجاعة.
    In this capacity, Romania will try to encourage all players in the region to think strategically in the common interest and overcome the burden of these protracted conflicts so as to maximize the region's economic and social potential. UN وبهذه الصفة، ستسعى رومانيا إلى تشجيع كل العناصر الفاعلة في المنطقة على أن تفكر استراتيجيا من أجل الصالح العام، وتتغلب على عبء هذه الصراعات المطولة، حتى تعظم الإمكانات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    He commended efforts to resume the peace talks and urged all stakeholders with influence in the region to work to ensure a successful outcome of those talks, as a peaceful, negotiated settlement was the only viable option for ending the conflict. UN وأشاد بالجهود المبذولة من أجل استئناف محادثات السلام، وحث جميع الأطراف المعنية التي لها نفوذ في المنطقة على أن تعمل من أجل ضمان نتيجة ناجحة لتلك المحادثات، لأن التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض هو الخيار العملي الوحيد لإنهاء النزاع.
    13. Reaffirms section XX of resolution 61/276, and encourages the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and other United Nations missions in the region to continue, where possible, the efforts to achieve greater synergies, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; UN 13 - تؤكد من جديد ما ورد في الجزء العشرين من قرارها 61/276، وتشجع بعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد وسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على أن تواصل جهودها حيثما أمكن لتحقيق المزيد من التآزر مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    " The Security Council urges all States in the region to abide fully by the obligations they have entered into with regard to respect for and securing of their common border, in particular under the Tripoli Agreement of 8 February 2006, the Riyadh Agreement of 3 May 2007 and the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الدول في المنطقة على أن تلتزم التزاما تاما بالتعهدات الصادرة عنها بشأن احترام حدودها المشتركة وتأمينها، ولا سيما الالتزامات الصادرة بموجب اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006، واتفاق الرياض المؤرخ 3 أيار/مايو 2007، واتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Israel calls upon the international community to reaffirm its absolute rejection of terrorist tactics, to accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations, and to use its authority to compel all regimes that sponsor terrorism in the region to fulfill their responsibilities in accordance with international law and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001). UN وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا رفضه القاطع للأساليب الإرهابية، وألا يقبل بحل دون التفكيك الكامل للمنظمات الإرهابية، كما تناشده أن يستخدم صلاحياته لإجبار جميع الأنظمة التي ترعى الإرهاب في المنطقة على أن تنفذ مسؤولياتها وفقا لما ينص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرار 1373.
    In this connection, the Security Council has expressed, by means of a statement by its President, “deep concern at the devastating effect of interruptions in the supply of goods and materials, in particular energy supplies, to Armenia and to the Nakhichevan region of Azerbaijan” and called on Governments in the region “to allow humanitarian supplies to flow freely, in particular fuel”. UN وقد أعرب مجلس الأمن بهذا الصدد، عن طريق بيان من رئيسه عن " بالغ قلقه إزاء الأثر المدمر لانقطاع إمدادات السلع والمواد لا سيما إمدادات الطاقة إلى أرمينيا وإلى منطقة ناخيتشيفان في أذربيجان " ، وحث الحكومات في المنطقة " على أن تسمح بتدفق الإمدادات الإنسانية بحرية ولا سيما الوقود " (8).
    " The Council urges all States in the region to abide fully by the obligations they have entered into with regard to respect for and securing of their common border, in particular under the Tripoli Agreement of 8 February 2006, the Riyadh Agreement of 3 May 2007 and the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN " ويحث المجلس جميع الدول في المنطقة على أن تلتزم التزاما تاما بتعهداتها بشأن احترام حدودها المشتركة وتأمينها، ولا سيما الالتزامات الصادرة بموجب اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006() واتفاق الرياض المؤرخ 3 أيار/مايو 2007 واتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The Council welcomes the highlevel symposium on the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of the Lord's Resistance Army on 30 November 2012 in Addis Ababa, and urges the missions in the region to quickly implement the specific standard operating procedures for the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of former Lord's Resistance Army combatants. UN ويرحب المجلس بالندوة الرفيعة المستوى عن نزع سلاح أفراد جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم التي نظمت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في أديس أبابا، ويحث البعثات الموجودة في المنطقة على أن تنفذ على وجه السرعة الإجراءات التشغيلية الموحدة المحددة لنزع سلاح المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    The Council welcomes the High-Level Symposium on DDRRR of the LRA that took place on 30 November 2012 in Addis Ababa, Ethiopia and urges the missions in the region to quickly implement the specific standard operating procedures for the DDRRR of former LRA combatants. UN ويرحب المجلس بالندوة الرفيعة المستوى عن نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لجيش الرب للمقاومة التي نظمت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في أديس أبابا، إثيوبيا ويحث البعثات الموجودة في المنطقة على أن تنفذ على وجه السرعة الإجراءات التشغيلية الموحدة المحددة لنزع سلاح المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    18. Reaffirms section XX of resolution 61/276, and encourages the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and other United Nations missions in the region to continue, where possible, the efforts to achieve greater synergies, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; UN 18 - تؤكد من جديد ما ورد في الجزء العشرين من القرار 61/276، وتشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة على أن تواصل جهودها حيثما أمكن للعمل بقدر أكبر من التآزر، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    18. Reaffirms section XX of resolution 61/276, and encourages the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and other United Nations missions in the region to continue, where possible, the efforts to achieve greater synergies, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; UN 18 - تؤكد من جديد ما ورد في الجزء العشرين من القرار 61/276، وتشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة على أن تواصل جهودها حيثما أمكن للعمل بقدر أكبر من التآزر، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more