"في المنطقة للخطر" - Translation from Arabic to English

    • in the region
        
    • of the region
        
    Those policies in fact endangered Jewish existence in the region. UN فتلك السياسات في الواقع تعرض الوجود اليهودي في المنطقة للخطر.
    In the light of the foregoing, there can be no doubt that the event in question endangered civil air navigation in the region. UN ولا شك، بناء على ما تقدم، في أن هذا الحادث عرض حركة الملاحة الجوية المدنية في المنطقة للخطر.
    If a mutually agreeable settlement could not be reached by the parties, peace in the region might be put at risk. UN وإذا لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى حل مقبول لكل منهما، فسيتعرض السلم في المنطقة للخطر.
    Those actions endangered peace and security in the region and violated the relevant Security Council resolutions, which made it clear that whoever assisted a terrorist was a terrorist. UN وهذه الأعمال تعرض السلام والأمن في المنطقة للخطر وتعد انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، التي تنص بوضوح على أن كل من يساعد إرهابيا فهو إرهابي.
    Israeli policy was a factor in the imperilled security of the region. UN وإن اسرائيل تسهم بهذه الانتهاكات في تعريض اﻷمن في المنطقة للخطر.
    22. Mr. Kaambi (Comoros) said that the regional conflict over the Moroccan Sahara was jeopardizing peace and stability in the region. UN 22 - السيد كامبي (جزر القمر): قال إن النزاع الإقليمي على الصحراء المغربية يعرض السلام والاستقرار في المنطقة للخطر.
    Switzerland also hopes that the States of South Asia will not yield to the temptation of a nuclear arms race and that they will avoid taking any action which might endanger peace and security in the region. UN كما تأمل سويسرا من دول جنوب آسيا ألا تستسلم ﻹغراء سباق التسلح النووي وأن تتحاشى اتخاذ أي إجراء قد يعرﱢض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر.
    While the displaced are returning to their places of origin, latest reports indicate that the conflict has begun afresh, jeopardizing security in the region. UN ورغم أن المشردين يعودون اﻵن إلى مناطقهم اﻷصلية، إلا أن آخر التقارير تشير إلى أن النزاع قد تجدد، مما يعرﱢض اﻷمن في المنطقة للخطر.
    While the displaced persons were returning to their places of origin, reports indicated that the conflict had begun afresh, jeopardizing security in the region. UN وفي حين أن المشردين يعودون إلى مناطقهم اﻷصلية، فإن آخر التقارير تشير إلى أن النزاع قد تجدد، مما يعرﱢض اﻷمن في المنطقة للخطر.
    Any further escalation of riots that may cause flows of refugees may seriously jeopardize security in the region, especially in the immediate neighbourhood. UN وقد يتسبب أي تصعيد آخر في أعمال الشغب يؤدي إلى تدفق للاجئين في تعريض اﻷمن في المنطقة للخطر بصورة جدية، لا سيما في البلدان المجاورة مباشرة.
    The Council condemns the Iraqi regime for its attempt to shirk its international obligations, for its violation of the terms of the cease-fire laid down by Security Council resolution 687 (1991) and other relevant resolutions, and for its continued threatening of the sovereignty and independence of the State of Kuwait and its jeopardizing of security and stability in the region. UN ويدين المجلس النظام العراقي لمحاولته التملص من التزاماته الدولية وخرقه شروط وقف إطلاق النار التي حددها قرار مجلس اﻷمن رقم ٦٨٧ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة، ولمواصلة تهديد سيادة واستقلال دولة الكويت وتعريضه اﻷمن والاستقرار في المنطقة للخطر.
    6. Civil aviation. Liberia's non-compliance with the letter of agreement between Robertsfield FIR and the Control Unit continues to endanger air safety in the region. UN 6 - الطيران المدني - ما زال عدم امتثال ليبريا لخطاب الاتفاق الموقَّع بين منطقة روبرتسفيلد لمعلومات الطيران ووحدة المراقبة يعرض السلامة الجوية في المنطقة للخطر.
    The 2004-2007 UNDP Country Programme informed that conflict in the North Caucasus continued to jeopardize human rights and development in the region. IV. KEY NATIONAL PRIORITIES, INITIATIVES AND COMMITMENTS UN 75- وأفاد البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة 2004-2007 بأن النزاع الدائر في شمال القوقاز لم يزل يعرِّض حقوق الإنسان والتنمية في المنطقة للخطر.
    The construction by Israel of the separation wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, has introduced a new dimension to the Israeli-Palestinian conflict and could seriously endanger the prospect for peace in the region. UN إن قيام إسرائيل بتشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلـك في القدس الشرقية وحولها، قد أدخل بعدا جديدا في الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ويمكن أن يعرض آفاق السلام في المنطقة للخطر الكبير.
    " The construction by Israel of the separation wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem, has introduced a new dimension to the problem and could seriously endanger prospects for peace in the region. UN " إن بناء إسرائيل للجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها، أضاف بعداً جديداً للمشكلة ويمكن أن يعرض آفاق السلام في المنطقة للخطر.
    The unprecedented demands by foreign investors for additional regulatory changes often did not take account of the development dimension of such measures and could imperil the ongoing recovery in the region, as well as alienating local populations. UN أما المطالبات غير المسبوقة من قبل المستثمرين الأجانب بإدخال تغييرات إضافية على التنظيم فلا تضع غالباً في الاعتبار البعد الإنمائي لهذه التدابير ويمكن أن تعرض الانتعاش الجاري في المنطقة للخطر وأن تؤدي إلى عزلة السكان المحليين.
    Continuous talk of a “Sunni-Shia divide” might ultimately develop into a self-fulfilling prophecy. Alarmist rhetoric may, in the end, jeopardize rather than protect the status quo in the region. News-Commentary بيد أن المغالاة في تقدير التهديد الشيعي لن تمر دون ثمن. إذ أن الحديث المتواصل عن "الانقسام بين السُـنّة والشيعة" قد يؤدي إلى حدوث انقسام حقيقي. وفي النهاية قد تتسبب اللغة الخطابية الهستيرية في تعريض الوضع الراهن في المنطقة للخطر بدلاً من حمايته.
    If Colombia does not stop terrorism, it will jeopardize the democracies of the region. UN وإذا لم تقم كولومبيا بمنع الإرهاب، فإن الإرهاب سيعرِّض الديمقراطيات في المنطقة للخطر.
    The Colombian problem jeopardizes the democratic stability of the region. UN والمشكلة التي تعانيها كولومبيا تعرّض الاستقرار الديمقراطي في المنطقة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more