"في المنطقة وخارجها" - Translation from Arabic to English

    • in the region and beyond
        
    • within and outside the region
        
    • of the region and beyond
        
    • in and outside the region
        
    • in the region and elsewhere
        
    • for the region and beyond
        
    • in the region and far beyond
        
    • the region and beyond of
        
    • on the region and beyond
        
    • regional and extraregional
        
    • from the region and beyond
        
    • in the region and further
        
    The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. UN فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها.
    It expanded its outreach and advocacy activities, and strengthened existing partnerships and interactions with various stakeholders in the region and beyond. UN وتوسع المركز في أنشطة التوعية والدعوة ودعم الشراكات القائمة والتفاعلات مع الأطراف المعنية المختلفة في المنطقة وخارجها.
    The mission of the Foundation is to provide children with a better future and contribute to peace and stability in the region and beyond. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في توفير مستقبل أفضل للأطفال والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه.
    The Deputy Secretary-General underlined the very dangerous consequences the situation with regard to Ukraine could have for the stability of the region and beyond. UN وأكّد نائب الأمين العام على النتائج الشديدة الخطورة التي يمكن أن تترتب على الوضع في أوكرانيا فيما يخص الاستقرار في المنطقة وخارجها.
    In that regard, Thailand has been collaborating with its neighbours and friends in and outside the region in the subregional, regional and international contexts. UN وفي هذا الصدد ما فتئت تايلند تتعاون مع جيرانها وأصدقائها في المنطقة وخارجها في أطر دون إقليمية وإقليمية ودولية.
    It hinders economic development and has become a major security issue in the region and beyond. UN فهي تعوق التنمية الاقتصادية وقد أصبحت قضية أمنية رئيسية في المنطقة وخارجها.
    Albania's public administration and public sector are at least 50 per cent smaller than those of any other similarly sized country in the region and beyond. UN إن الإدارة العامة في ألبانيا وقطاعها العام تقل بنسبة 50 في المائة على الأقل عن تلك الموجودة في بلد آخر بحجم مماثل في المنطقة وخارجها.
    It is the main threat to peace and security in the region and beyond. UN وهو يشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها.
    Every day spent is a day lost to forces of violence and extremism that threaten all of us in the region and beyond. UN وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها.
    Furthermore, it will embolden extremists in the region and beyond. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا يشجع المتطرفين في المنطقة وخارجها.
    It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. UN إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته.
    Such a test undermines peace and stability in the region and beyond. UN فهذه التجربة تُخِلُّ بالسلم والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    Such a register will facilitate proper record-keeping and tracing of firearms and allow for enhanced cooperation and exchange of information with other countries in the region and beyond. UN ومن شأن سجل كهذا أن ييسّر تسجيل الأسلحة النارية وتعقبها على النحو السليم وأن يسمح بتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    Experiences and lessons learned are included in publications and brochures distributed in the region and beyond. UN وتُضمّن التجارب والدروس المستفادة في منشورات وكتيبات توزع في المنطقة وخارجها.
    Such situations are grounds for conflict situations, which can easily spill over into neighbouring countries and can be reflected in international relations, which can result in disturbing stability and worsening security in the region and beyond. UN وتشكل هذه اﻷوضاع أرضا خصبة لحالات النزاع التي يمكن أن تمتد بسهولة إلى البلدان المجاورة وأن تنعكس في العلاقات الدولية، مما يؤدي إلى تعكير صفو الاستقرار وتدهور الحالة اﻷمنية في المنطقة وخارجها.
    Support increased public awareness of and understanding for UNHCR's mandate in the region and beyond; and UN دعم زيادة الوعي العام بولاية المفوضية في المنطقة وخارجها وتفهم هذه الولاية؛
    9. The facilitator has been very well received by all States both within and outside the region. UN 9 - وقد استُقبل الميسر بحفاوة في جميع الدول التي زارها في المنطقة وخارجها.
    The Deputy Secretary-General underlined the very dangerous consequences the situation with regard to Ukraine could have for the stability of the region and beyond. UN وأكّد نائب الأمين العام على ما يمكن أن تجرّه الحالة المتعلقة بأوكرانيا من عواقب شديدة الخطورة على الاستقرار في المنطقة وخارجها.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    Indeed, during the course of its meetings with representatives of the Secretary-General, the Committee was informed that there was an abundance of qualified candidates in the region and elsewhere. UN وفي الحقيقة، فإن اللجنة أُبلغـت، خلال اجتماعاتها بممثلي الأمين العام، بوفـرة عدد المرشحين المؤهلين في المنطقة وخارجها.
    Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. UN ويشكل التوازن الإقليمي والاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا عنصرين لا غنى عنهما للسلام والتنمية المستدامة والازدهار في المنطقة وخارجها.
    4. Expresses concern over any unwanted consequences on the peace and security of the region and beyond of threats and pressures on Iran by certain circles to renounce its inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes, and expresses its support and solidarity with that country. UN 4 - يعرب عن قلقه إزاء أية تبعات على السلم والأمن في المنطقة وخارجها جراء قيام بعض الدوائر بممارسة الضغط على جمهورية إيران الإسلامية لحملها على التخلي عن حقها الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ويعرب عن دعمه وتضامنه مع هذا البلد؛
    It is having a hugely destabilizing impact on the region and beyond. UN فهذا التدفق يخلف تأثيرا هائلا يقوض الاستقرار في المنطقة وخارجها.
    It is no longer valid to introduce further market reform without articulating a common position on overdue institutional reform among regional and extraregional policy makers, with the aim of reversing adverse trends. UN ولم يعد يصح إجراء مزيد من الإصلاح على السوق من غير اتخاذ تحديد موقف مشترك بين صانعي السياسات في المنطقة وخارجها بشأن إصلاح مؤسسي استحق منذ زمنطال انتظاره، وذلك بهدف قلب الاتجاهات السلبية.
    A surge of foreign terrorist fighters has played a pernicious role in the Middle East, with thousands of fighters from the region and beyond joining terrorist groups such as the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) and the Al-Nusra Front (ANF). UN وقد أدى انطلاق المقاتلين الإرهابيين الأجانب دورا جدّ ضار في الشرق الأوسط، حيث انضم آلاف من المقاتلين في المنطقة وخارجها إلى الجماعات الإرهابية من قبيل الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة.
    The Palestinian market presents opportunities, yet largely unexplored, for trade partners in the region and further afield. UN وتتيح السوق الفلسطينية فرصاً، غير مستكشفة إلى حد بعيد، للشركاء التجاريين في المنطقة وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more