"في المهام" - Translation from Arabic to English

    • of functions
        
    • in functions
        
    • in tasks
        
    • in the tasks
        
    • tasks of
        
    • in missions
        
    • on tasks
        
    • the functions
        
    • during assignments
        
    • duties
        
    • of the tasks
        
    • in those functions
        
    • functions of
        
    The Committee reiterates its view that this tends to inflate the grade structure and can lead to duplication of functions. UN وتؤكد اللجنة مجددا رأيها بأن من شأن هذا المنحى أن يضخِّم هيكلية الرتب ويؤدي إلى ازدواجية في المهام.
    The Advisory Committee notes that these proposals entail changes of functions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات تنطوي على تغييرات في المهام الوظيفية.
    It is also developing a fast-track recruitment process for specialized support personnel to meet immediate shortages of staff in functions not readily available to the Organization. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بوضع عملية سريعة لاستخدام موظفي الدعم المتخصصين لمعالجة حالات النقص العاجلة في الموظفين في المهام غير المتاحة بسهولة لدى المنظمة.
    :: Inconsistencies in functions carried out by different central review bodies UN :: حالات عدم الاتساق في المهام التي تضطلع بها مختلف هيئات الاستعراض المركزية
    Girls are involved in tasks related to the extraction, transportation and processing stages of mining, as well as in other mining-related jobs such as selling food and supplies to the miners. UN إذ تشارك الفتيات في المهام المتصلة بمراحل الاستخراج والنقل والتجهيز في عملية التعدين، وكذلك في وظائف أخرى ذات صلة بالتعدين من قبيل بيع المواد الغذائية والمؤن لعمال المناجم.
    Perhaps more important, we recognized the urgency of that endeavour and the need for collective determination and cooperation in the tasks ahead. UN وربما كان الأمر الأكثر أهمية إقرارنا بالحاجة الملحة إلى ذلك المسعى والحاجة إلى التصميم والتعاون الجماعيين في المهام التي تنتظرنا.
    Consequently, there is some duplication of functions between the headquarters, regional service centres, and country offices. UN ونتيجة لذلك، فقد حدث شيء من التكرار في المهام بين المقر، ومراكز الخدمات الإقليمية، والمكاتب القطرية.
    Information was sought from the Secretariat, therefore, on the apparent duplication of functions. UN ومن ثم، طلب من اﻷمانة العامة توفير معلومات بشأن الازدواجية الظاهرة في المهام.
    Information was sought from the Secretariat, therefore, on the apparent duplication of functions. UN ومن ثم، طلب من اﻷمانة العامة توفير معلومات بشأن الازدواجية الظاهرة في المهام.
    Nevertheless, the recommendation to appoint a special representative for that issue should be analysed more carefully, as every effort should be made to avoid any duplication or overlapping of functions. UN ومع ذلك، فإن التوصية بتعيين ممثل خاص لتلك المسألة ينبغي تحليلها بمزيد من العناية، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنُّب أية ازدواجية أو تداخل في المهام.
    The current structure of UNDOF ensures that there is no duplication of functions. UN تكفل البنية الحالة للقوة عدم وجود ازدواج في المهام.
    Also, an overlapping of functions with the Council's subsidiary bodies should be avoided. UN وينبغي أيضا تجنب أي تداخل أو ازدواجية في المهام التي تضطلع بها الهيئات الفرعية للمجلس.
    This shift in functions enabled the closure of the Office of the Prosecutor in Kigali. UN وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي.
    The second related to the administrative and executive functions of the Authority, and it was their position that non-members should not participate in functions that were of an executive or of an administrative nature. UN وتتعلق المهمة الثانية بالمهام الادارية والتنفيذية للسلطة، وكان موقفهم أنه لا ينبغي أن يشارك غير اﻷعضاء في المهام التي لها طابع تنفيذي أو إداري.
    However, concerns were also expressed over the possible overlap in functions with the High Representative for Disarmament Affairs or the Secretary-General of the Conference on Disarmament. UN غير أنه أُعرب أيضا عن شواغل بشأن احتمال حدوث تداخل في المهام مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح أو الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    It involves society as a whole in tasks related to the vanquishing of extreme poverty. UN :: إشراك المجتمع ككل في المهام المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع؛
    The co-existence of various statuses with little difference in tasks performed also provoked tension in the workforce. UN فالوجود المتزامن لمراكز تعاقدية شتى لا يوجد بينها سوى اختلاف ضئيل في المهام المؤداة قد أثار التوتر في القوة العاملة.
    In recent years, we have witnessed few results in the tasks that we as Member States have assigned ourselves in addressing challenges to international peace and security. UN وفي الأعوام الأخيرة، شهدنا إحراز بعض النتائج في المهام التي كلفنا أنفسنا بها بوصفنا الدول الأعضاء في التصدي للتحديات التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. UN وقد تحقق هذا التحويل بدون تغيير في المهام الدستورية اﻷساسية لهذه المؤسسات أو في ملاكاتها.
    The differences in missions and in structure do not warrant different rating schedules. UN ولا تبرر الاختلافات القائمة في المهام وفي الهياكل ما يوجد من اختلاف في مراتب التقدير.
    Some men now co-work with their wives on tasks that were traditionally for women such as cooking fetching water, collecting firewood in bulk using motorized or drought power. UN فالآن يشارك بعض الرجال زوجاتهم العمل في المهام التي جرت التقاليد على أنها للمرأة كالطهو وجلب المياه وجمع الحطب بكميات كبيرة باستخدام الطاقة الآلية أو طاقة الحيوان.
    There would be no change in the functions to be performed by the incumbent of the post. UN وليس هناك أي تغير في المهام التي ينبغي أن يؤديها شاغل هذه الوظيفة.
    2.68 The estimated requirements ($91,500) relate to acquisition of office automation equipment, including specialized workstations, specialized laptop computers for use during assignments away from Headquarters and attendance at meetings, and printers. UN ٢-٦٨ الاحتياجات المقدرة )٥٠٠ ٩١ دولار( تتصل باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك وحدات التشغيل المتخصصة، والحواسيب المتخصصة لاستخدامها في المهام خارج المقر وحضور الاجتماعات، والطابعات.
    The increased presence of UNMIK Police and KPS has allowed KFOR to reduce its engagement in static security duties. UN وأتاح تزايد وجود شرطة البعثة وأفراد دائرة شرطة كوسوفو لقوة كوسوفو خفض مشاركتها في المهام الأمنية الساكنة.
    It noted that the project would also attempt to address the need to ensure that job evaluations were undertaken in a gender-neutral manner, balancing the strengths and values of the tasks performed by men and women. UN ولاحظت أن المشروع سيسعى أيضا إلى تلبية الحاجة إلى كفالة القيام بتقييمات الوظائف بطريقة محايدة جنسانيا، توازِن بين مواطن القوة والقيم في المهام التي يؤديها الرجل والمرأة.
    Although separate administrations exist, each specializes in those functions for which it is best suited, thus effecting cost savings for all. UN وبرغم وجود إدارتين مستقلتين، فإن كلا منهما تتخصص في المهام التي هي مؤهلة لها على أفضل وجه؛ مما يحقق وفورات في التكاليف للجميع.
    Under the ICSC framework, the continuing appointment is for career staff who provide programme continuity in core functions of the Organization. UN فإن التعيين المستمر يمنح للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more