Several hundred medical professionals were trained in 1997 in Phnom Penh and Battambang province. | UN | وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ. |
It is also concerned at the lack of complaints mechanisms to which children could have recourse and the fact that only medical professionals are responsible for reporting cases of abuse and neglect. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات لتلقي الشكاوى يمكن للأطفال اللجوء إليها ولأن العاملين في المهن الطبية هم وحدهم المسؤولون عن الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال. |
The latter activity drew significant scrutiny from Bahraini forces, which began to persecute medical professionals such as Rula al-Saffar, a professor and President of the Bahrain Nursing Society. | UN | وأثار هذا النشاط الأخير التدقيق بدرجة كبيرة من قِبَل القوات البحرينية، التي بدأت في اضطهاد المتخصصين في المهن الطبية مثل رولا الصفار، وهي استاذة جامعية ورئيسة جمعية التمريض البحرينية. |
In all the provinces of the country, health establishments (hospitals, health centres and sub-centres) are being readapted and re-equipped. An additional 5,000 health professionals are to be recruited nationally, of which 2,900 professionals with extremely varied specializations are already under contract, thus allowing for the implementation of the health-care and community protection model. | UN | كذلك، تجري الآن عملية إعادة تكييف وتزويد بالمعدات للوحدات الصحيـة في جميع مقاطعات البلد (في المستشفيات والمراكز الصحية والمراكز الصحيـة الفرعيـة).كمـا يُعتزم تعيين 000 5 عامل إضافي في المهن الطبية على الصعيد الوطني، وقد التحق للعمل بمراكز الصحة بالفعل 900 2 عامل في المهن الطبية من مختلف التخصصات، الأمر الذي يتيح تنفيذ نموذج حماية الرعاية الصحية والمجتمعية. |
UNICEF also made an in-kind contribution of medical equipment, and supported a programme for training medical and nursing staff in the Jordan field. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا تبرعا عينيا في شكل معدات طبية، وقامت بدعم برنامج لتدريب العاملين في المهن الطبية والتمريض في ميدان الأردن. |
Women in medical profession mostly dominate in the areas of gynecology, pediatrics, and internal medicine, while the specialists for surgery are mostly men. | UN | وتكون الغلبة للنساء في المهن الطبية في مجالات أمراض النساء والأطفال والطب الباطني، في حين أن معظم أخصائي الجراحة من الرجال. |
A lack of doctors and other medical professionals who speak Arabic was highlighted as a key factor hindering access to appropriate medical care. | UN | وقد سلط الضوء على النقص في الأطباء والعاملين في المهن الطبية الأخرى الذين يتكلمون اللغة العربية بوصفه عاملاً رئيسياً يعيق الوصول إلى الرعاية الطبية المناسبة. |
160. A Government decision of 31 October 2009 approved a programme for the training of medical professionals for 2010 - 2020. | UN | 160- وأقر، بموجب قرار اتخذته الحكومة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، برنامج لتدريب العاملين في المهن الطبية للفترة 2010-2020. |
UNICEF has also undertaken a number of training programmes targeted at professionals such as law-enforcement officials, medical professionals and social workers. | UN | واضطلعت اليونيسيف أيضاً بعدد من البرامج التدريبية التي تستهدف المهنيين مثل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعاملين في المهن الطبية واﻷخصائيين الاجتماعيين. |
FSM employs many expatriate medical professionals while it is in a stage of building capacity for its local workforce. | UN | ويعمل كثير من الأجانب في المهن الطبية في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة كونها في مرحلة بناء القدرات في مجال القوة العامِلة المحلية. |
To train human resources, senior gynaecologists from the Dhaka Medical College Hospital in Bangladesh have been training medical professionals in Afghanistan. | UN | ولتدريب الموارد البشرية، يقوم اختصاصيون كبار في أمراض النساء وجراحتها من مستشفى كلية الطب في داكا في بنغلاديش بتدريب العاملين في المهن الطبية في أفغانستان. |
- A training programme for medical professionals which includes preparation and training for those working in laboratories and blood banks, as well as training for doctors, nursing staff, social workers and psychologists, which is carried out in conjunction with the World Health Organization (WHO). | UN | - برنامج تدريب العاملين في المهن الطبية: ويشمل إعداد وتدريب العاملين في المختبرات وبنك الدم وتدريب الأطباء والهيئة التمريضية والأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
It further urges the State party to take measures to develop procedures and educate law enforcement officials, judges, lawyers, social workers and medical professionals to enable them to protect effectively victims of domestic violence. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، بالإضافة إلى ذلك، التدابير اللازمة لوضع إجراءات وتثقيف الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين والقضاة والمحامين والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المهن الطبية بغية تمكينهم من حماية ضحايا العنف المنزلي حماية فعلية. |
The Committee recommends that training on the provisions of the Optional Protocol be provided for professionals dealing with children, in particular teachers, migration authorities, members of international peacekeeping forces, police, lawyers, judges, medical professionals, social workers and journalists. | UN | ١٢- توصي اللجنة بتوفير تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري للمهنيين المعنيين بالأطفال، ولا سيما المعلمين وسلطات الهجرة وأفراد قوات حفظ السلام الدولية والشرطة والمحامين والقضاة والعاملين في المهن الطبية والأخصائيين الاجتماعيين والصحفيين. |
(b) Take immediate and effective measures to improve the material and sanitary conditions in both police stations and prisons, ensure the provision of basic supplies, and appoint a sufficient number of trained staff, including medical professionals. | UN | (ب) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لتحسين الظروف المادية والصحية في كل من مراكز الشرطة والسجون، تكفل توفير الإمدادات الأساسية، وانتداب عدد كافٍ من الموظفين المدربين، بمن فيهم المشتغلون في المهن الطبية. |
(b) Take immediate and effective measures to improve the material and sanitary conditions in both police stations and prisons, ensure the provision of basic supplies, and appoint a sufficient number of trained staff, including medical professionals. | UN | (ب) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لتحسين الظروف المادية والصحية في كل من مراكز الشرطة والسجون، تكفل توفير الإمدادات الأساسية، وانتداب عدد كافٍ من الموظفين المدربين، بمن فيهم المشتغلون في المهن الطبية. |
In August 2011, the organization planned to cooperate with the Chinese Red Cross organization to send about 800 doctors to the Tibet autonomous region to provide free medical services and consultations to local patients, as well as on-the-job training to local medical professionals. | UN | في آب/أغسطس 2011، خططت المنظمة للتعاون مع منظمة الصليب الأحمر الصينية على إرسال نحو 800 طبيب إلى منطقة التبت التي تتمتع بالحكم الذاتي لتقديم خدمات واستشارات طبية مجانية إلى المرضى المحليين، وتوفير تدريب أثناء الخدمة للعاملين في المهن الطبية على الصعيد المحلي. |
It was suggested also that it should be borne in mind how the revised definition would be interpreted on the ground: it had been observed that people in the medical profession and the transport sector often had different understandings. | UN | واقترح أيضاً أنه لا بد من ألا يغيب عن الأذهان الكيفية التي سيفسر بها التعريف المنقح على الأرض: فقد لوحظ أن العاملين في المهن الطبية وفي قطاع النقل كثيراً ما يكون لكل منهم فهماً مختلفاً عن الآخر. |
(b) Ensure the provision of adequate training for medical personnel, and necessary equipment and medication in all district hospitals; | UN | (ب) ضمان توفير التدريب الملائم للعاملين في المهن الطبية وتوافر التجهيزات والأدوية اللازمة في جميع المستشفيات الإقليمية؛ |
Since 2000, violence against women has been the subject of in-service training courses for the medical professions throughout the Province of Lower Austria. The Lower Austrian report on women's health, issued in 1999, was devoted to this issue. | UN | ومنذ عام 2000، كان العنف الموجه ضد المرأة موضوعا يعالج في الدورات التدريبية للعاملين في المهن الطبية في كل أنحاء إقليم النمسا السفلى، وتناول تقرير النمسا السفلى عن صحة المرأة، الصادر في عام 1999، هذا الموضوع. |