However, such activities should not lead to a decrease in resources for UNIDO cooperation projects with other Member States. | UN | غير أنه لا ينبغي أن تؤدي هذه الأنشطة إلى تخفيض في الموارد اللازمة لمشاريع اليونيدو للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى. |
The shortfall in resources for the sixth five-year plan of Bhutan was estimated at $370 million. | UN | وقدر النقص في الموارد اللازمة للخطة الخمسية السادسة في بوتان بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار. |
It was therefore necessary to resolve the chronic shortage of resources for the trust fund administered by the United Nations Environment Programme. | UN | لذا، فإن من الضروري إيجاد حل للنقص المزمن في الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The Secretariat had resorted to that practice because of the lack of resources to implement mandates. | UN | وقد لجأت اﻷمانة العامة إلى هذه الممارسة بسبب النقص في الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
If the $190,000 commitment authority was applied, then the shortfall in resources required for 2007 would amount to $647,900. | UN | فإذا نُفذ الإذن بالالتزام بمبلغ 000 190 دولار، فسوف يصل العجز في الموارد اللازمة لعام 2007 إلى 900 647 دولار. |
Nevertheless, only 61 per cent of the budgetary requirements were fulfilled, leaving a significant gap in the resources required to address the increasing humanitarian needs. | UN | إلا أن التبرعات لم تلبِّ إلاّ ما نسبته 61 في المائة من احتياجات الميزانية، مما يخلّف فجوةً كبيرةً في الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
This crisis has led to a shortfall in resources to finance infrastructure. | UN | فقد أدت الأزمة إلى نقص في الموارد اللازمة لتمويل البنية التحتية. |
According to current estimates, taking into account the projected fund balance at the end of 2005 and reserves to be set aside, the estimated shortfall of resources required would amount to approximately $1,042,200 for 2006. | UN | ووفقا للتقديرات الحالية، ومع أخذ رصيد الصندوق المتوقع في نهاية عام 2005 والاحتياطات التي ستوضع جانبا في الاعتبار، سيصل النقص المقدر في الموارد اللازمة إلى ما يناهز 200 042 1 دولار لعام 2006. |
There is a critical need for a sustained increase in resources for civil society organizations that are working to achieve the following: | UN | وهناك حاجة ماسة إلى زيادة مستمرة في الموارد اللازمة لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل من أجل ما يلي: |
Innovative financial mechanisms were needed to offset the increasing shortfall in resources for the implementation of Agenda 21. | UN | ٥ - واستطرد يقول إن ثمة حاجة ﻵليات مالية ابتكارية لتعويض النقص المتزايد في الموارد اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
If the Committee agreed to the recommendations of ACABQ, a possible shortfall in resources for the implementation of those resolutions could occur; the use of the contingency fund might be a solution. | UN | فإذا وافقت اللجنة على توصيات اللجنة الاستشارية، يمكن أن يحدث عجز في الموارد اللازمة لتنفيذ هذه القرارات؛ واستخدام اعتماد الطوارئ يمكن أن يكون حلا. |
While some of the findings point to an emerging degree of public trust in the judiciary, serious deficiencies in administrative and management capacity were noted, together with a lack of resources for the justice system. | UN | وفي حين أن بعض النتائج تشير إلى نشوء درجة من الثقة العامة في النظام القضائي، فقد لوحظت أوجه قصور جسيمة في القدرات الإدارية والتنظيمية إلى جانب وجود نقص في الموارد اللازمة لنظام العدالة. |
9. The Committee is concerned that corruption affects all sectors of the State, including the judiciary, which results in a considerable loss of resources for the implementation of economic, social and cultural rights. | UN | 9- ويساور اللجنة القلق إزاء الفساد الذي يمس جميع قطاعات الدولة، بما في ذلك السلطة القضائية، وينجم عن هذه الظاهرة خسائر كبيرة في الموارد اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The global staff training and development activities will receive priority attention with a corresponding increase of resources for those activities. | UN | وستعطى اﻷولوية في الاهتمام ﻷنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم على الصعيد العالمي، مع إجراء زيادة مناظرة في الموارد اللازمة لتلك اﻷنشطة. |
In particular, the assessment identified a lack of resources to establish an adequate statistical production process and institutional arrangements to facilitate the compilation of the required scope and detail of national accounts needed for policy purposes. | UN | وكشف التقييم على وجه الخصوص وجود نقص في الموارد اللازمة لإرساء عملية إنتاج إحصائي ملائمة واتخاذ الترتيبات المؤسسية الضرورية لتيسير تجميع الحسابات القومية بما يلزم من نطاق وتفصيل لتحقيق أغراض السياسة العامة. |
If we add to these difficulties the fact that the proceedings are slow, or if there is a lack of resources to handle the case at issue, the outcome may well be counterproductive. | UN | وكقاعدة، فإن نتائجها لا تلمس في الحال، وإذا أضفنا إلى تلك الصعوبات حقيقة أن اﻹجراءات بطيئة، أو أن هناك نقصا في الموارد اللازمة لمعالجة القضايا المنظورة، فربما تكــون النتيجــة عكسيــة اﻷثر. |
At the same time, the JISC was facing a financial shortfall in resources required for the biennium 2006 - 2007 of more than USD 2 million. | UN | وبيّنت أن اللجنة تواجه في الوقت ذاته نقصاً مالياً في الموارد اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 يتجاوز المليوني دولار. |
93. We note with concern current estimates of dramatic shortfalls in resources required to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. | UN | 93 نلاحظ مع القلق التقديرات الحالية للانخفاض الشديد في الموارد اللازمة لبلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
The most significant challenge hindering the implementation of the System of National Accounts in many countries is the lack of commitment from their Governments to invest in the resources required. | UN | ذلك أن العقبة الكبرى التي تعترض سبيل تنفيذ نظام الحسابات القومية في بلدان عديدة هي عدم التزام حكوماتها بالاستثمار في الموارد اللازمة لتنفيذه. |
21. The delegation was impressed by the work that Sierra Leone, with the support of the international community, has been undertaking to combat drug trafficking, and recommended investment in resources to fight money-laundering. | UN | 21 - أعرب الوفد عن إعجابه بالعمل الذي تقوم به سيراليون، بدعم من المجتمع الدولي، لمكافحة الاتجار بالمخدرات وأوصى بالاستثمار في الموارد اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
According to current estimates, taking into account the projected fund balance at the end of 2005 and reserves to be set aside, the estimated shortfall of resources required would amount to approximately $1,042,200 for 2006. | UN | ووفقاً للتقديرات الحالية، ومع أخذ رصيد الصندوق المتوقع في نهاية عام 2005 والاحتياطات التي ستوضع جانباً في الاعتبار، سيصل النقص المقدر في الموارد اللازمة إلى ما يناهز 200 042 1 دولار لعام 2006. |
With regard to the funding of the Review Mechanism, the Conference requested the secretariat to further examine the shortfall it had identified in the resource requirements to determine whether it could be addressed through cost efficiencies or voluntary contributions, and decided that the Implementation Review Group should engage with the Secretariat during its intersessional period in that regard. | UN | وفيما يتعلق بتمويل آلية الاستعراض، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تمضي في بحث النقص المستبان في الموارد اللازمة وأن تقرّر ما إذا كان من الممكن معالجة ذلك النقص من خلال ترشيد التكاليف أو من خلال التبرعات، وقرّر أن يعمل فريق استعراض التنفيذ مع الأمانة خلال فترة ما بين الدورات في هذا الصدد. |
3 As paperless meetings have been successful since 2008, there has been both a decrease and shift in resources needed for some budget lines. | UN | 3 - بما أن الاجتماعات اللاورقية حققت نجاحات منذ عام 2008، فقد سجل انخفاض وتحول في الموارد اللازمة لبعض بنود الميزانية. |
:: To the resources needed to facilitate participation in and understanding of the judicial process; | UN | :: الحق في الموارد اللازمة لتسهيل المشاركة في العملية القضائية وفهمها؛ |