"في الموجودات" - Translation from Arabic to English

    • in assets
        
    • of assets
        
    • in the asset
        
    • in the assets
        
    • in an asset
        
    • of the asset
        
    • of the assets
        
    • inventory
        
    • into assets
        
    • holdings
        
    • of asset
        
    • asset in
        
    • in property
        
    However, the absence of any description in the notice might limit the grantor's ability to sell or create a security right in assets that remain unencumbered. UN ومع ذلك فغياب أي وصف من الإشعار قد يحد من قدرة المانح على بيع أو إنشاء حق ضماني في الموجودات التي تظل غير مرهونة.
    In most States the right given to service providers has priority over all other rights that may be claimed in assets in their possession. UN وفي معظم الدول، تعطى الأولوية لحق مقدّمي الخدمات على جميع الحقوق التي يمكن المطالبة بها في الموجودات التي في حوزتهم.
    d. Agreements for the disposition of assets at mission termination; UN د - اتفاقات التصرف في الموجودات عند إنهاء البعثات؛
    d. Agreements for the disposition of assets at mission termination; UN د - اتفاقات التصرف في الموجودات عند إنهاء البعثات؛
    In such a case, the original registration of a notice of security right in the asset now owned by the transferee would remain effective. UN وفي هذه الحالة، يبقى الحق الضماني في الموجودات التي يملكها الآن المنقول إليه نافذا.
    That is, the conceptual logic of a retention-of-title or a financial lease agreement disables the buyer from granting a non-possessory security right in the assets being acquired or leased. UN وهذا معناه أن المنطق النظري للاحتفاظ بحق الملكية أو اتفاق الإيجار التمويلي لا يمكِّن المشتري من منح حق ضماني غير حيازي في الموجودات المكتسبة أو المؤجّرة.
    Similarly, if a debtor's rights in assets are limited by a term or a condition, the enforcement against the asset will be likewise limited. UN وبالمثل إذا كانت حقوق المدين في الموجودات محدودة بأجل أو بشرط فسيكون الإنفاذ على الموجودات محدودا على النحو نفسه.
    There will be a decrease in reported expenditure and an increase in assets reported. UN سيكون هناك انخفاض في النفقات المبلّغ عنها وزيادة في الموجودات المبلّغ عنها.
    The same punishment would be imposed on an intermediary for aiding and abetting an unsubstantiated increase in assets. UN وتفرض العقوبة نفسها على أي شخص وسيط لأجل المعاونة أو التحريض على الحصول على زيادة لا سند لها في الموجودات.
    Recommendation 15. Policy on disposition of assets during the liquidation of the mission. UN التوصية ١٥، سياسة التصرف في الموجودات أثناء تصفية البعثات
    In that connection, it was mentioned that the general security rights registry was not designed to replace due diligence or confirmation of the chain of title of assets. UN وذُكر في هذا الصدد أن سجل الحقوق الضمانية العام لا يقصد منه أن يحل محل الحرص الواجب أو التأكّد من سلسلة حقوق الملكية في الموجودات.
    In that connection, it was mentioned that the general security rights registry was not designed to replace due diligence or confirmation of the chain of title of assets. UN وذُكر في هذا الصدد أن سجل الحقوق الضمانية العام لا يقصد منه أن يحل محل الحرص الواجب أو التأكّد من سلسلة حقوق الملكية في الموجودات.
    Some States take this position. No rights in the asset may be claimed as against third parties if notice of those rights in not given in the specialized registry. UN وبعض الدول يتخذ هذا الموقف، فلا يجوز فيها المطالبة بأي حقوق في الموجودات في مواجهة أطراف ثالثة إذا لم يدوّن إشعار بهذه الحقوق في السجل المتخصص.
    Similarly, in cases where the law enabled sellers to take a consensual security right with a special priority status in the asset being sold, the lender could purchase the seller's security right. UN وعلى غرار ذلك، في الحالات التي يُمكِّن فيها القانون البائعين من الحصول على حق ضماني رضائي مقرون بمرتبة أولوية خاصة في الموجودات المبيعة، يمكن للمقرض أن يشتري الحق الضماني للبائع.
    In such cases, the buyer may well grant competing security rights in the asset being acquired. UN وفي هذه الحالة، يجوز للمشتري أن يمنح في الموجودات التي احتازها حقوقا ضمانية متنافسة فيما بينها.
    That access could be provided when the requesting party can either establish an ownership interest in the assets or upon the presentation of a final, valid judgement. UN ويمكن توفير امكانية الوصول هذه إما عندما يكون بوسع الطرف الطالب أن يثبت مصلحة امتلاكية في الموجودات أو عند تقديم حكم قضائي نافذ ونهائي.
    The most important consequence of such assimilation to a pledge is that the creditor in possession has a priority in the assets retained, unless they are subject to an earlier created and effective security right not effected by possession. UN وأهم نتيجة لهذا التشابه مع رهن الوفاء هي أن الدائن الحائز له أولوية في الموجودات المحتفظ بها، ما لم تكن خاضعة لحق ضماني منشأ في وقت سابق لم يحدث بالحيازة.
    Delivery of the document with any necessary endorsement to the secured creditor therefore offers an alternative means of achieving third-party effectiveness of a security right in the assets it represents. UN وبالتالي، يتيح تسليم الدائن المضمون هذا المستند مع أي تظهير ضروري وسيلة مضمونة لتحقيق نفاذ الحق الضماني في الموجودات المبينة فيه تجاه أي طرف ثالث.
    In order to address that concern, it was suggested that article 15 should be revised to state that a security right in an asset was effective against third parties if the secured creditor had possession of that asset. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرِح تنقيح المادة 15 لتذكر أنَّ الحق الضماني في الموجودات يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة إذا كان الدائن المضمون يحوز تلك الموجودات.
    The secured creditor of the transferee would in any case have a duty of due diligence to clarify the chain of title of the asset. UN وفي جميع الحالات، يتوجب على الدائن المضمون للمنقول إليه أن يتوخى الحرص ويستوضح سلسلة حقوق الملكية في الموجودات.
    The status of the disposition of the assets is indicated in columns 3 to 7. UN وتبين في اﻷعمدة ٣ الى ٧ حالة التصرف في الموجودات.
    inventory management system not yet finalized UN لم يُتوصل بعد إلى صيغ لإدراج النسبة المئوية لمبني مركز فيينا الدولي في الموجودات.
    Particular attention is given to expanding the holdings in all of the six United Nations official languages. UN ويولى اهتمام خاص للتوسّع في الموجودات بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Furthermore, the Administration should implement measures to prevent a recurrence of the factors leading to the delays in the finalization of asset disposition reports. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للإدارة أن تنفذ تدابير للحيلولة دون تكرار العوامل المفضية إلى التأخير في وضع تقارير التصرف في الموجودات في صورتها النهائية.
    On the other hand, it may be argued that, if an item is truly low-cost, a secured creditor is unlikely to enforce its security right against the asset in the hands of the buyer. UN ومن ناحية أخرى، فقد يُرى أن من المستبعد أن يعمد دائن مضمون إلى إنفاذ حقه الضماني في الموجودات الكائنة لدى المشترى إذا ما كانت زهيدة التكلفة بحق.
    Finally, some legal systems recognize a buyer's expectancy right in property being acquired under a retention-of-title arrangement and permit the buyer to grant a lower-ranking security right in the property in favour of another creditor. UN وأخيرا فإن بعض النظم القانونية تسلم بحق الملكية المتوقعة للمشتري في الموجودات المحتازة بمقتضى اتفاق الاحتفاظ بحق الملكية، وتسمح للمشتري بمنح حق ضماني أدنى مرتبة في الممتلكات لفائدة دائن آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more