"في الموقف" - Translation from Arabic to English

    • in position
        
    • in attitude
        
    • in the parking lot
        
    • of attitude
        
    • of position
        
    • in the lot
        
    • of the situation
        
    • in the park
        
    • in the garage
        
    • in the driveway
        
    • position as
        
    • position of
        
    • the position
        
    • in the attitude
        
    • on the parking
        
    There is no change in position on other provisions. UN ولم يطرأ أي تغيير في الموقف فيما يخص اﻷحكام اﻷخرى.
    Many of them had now assisted in structuring the draft questionnaire, in what was an important change in position, which his delegation welcomed. UN وقد أسهم الكثير منها اﻵن في تنظيم مشروع الاستبيان المشار اليه، مما يمثل تغييرا هاما في الموقف وهو ما يرحب به وفد شيلي.
    Also the change in social behaviors will end into the positive change in attitude towards gender equality. UN كما أن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي سيحدث تغييرا إيجابيا في الموقف من المساواة بين الجنسين.
    There has been a slow, but nonetheless positive change in attitude to the work of the organization and what it is trying to achieve. UN وكان هناك تغير بطيء، وإن كان إيجابيا، في الموقف إزاء عمل المنظمة وما تحاول تحقيقه.
    Where you sat in the parking lot for over half an hour before deciding to leave again. Open Subtitles أين بقيتِ في الموقف لمدّة نص ساعة قبل أن تقرري الرحيل مجددًا
    Thus, the study shows general change of attitude to education. UN وهكذا، تظهر الدراسة حدوث تغير عام في الموقف تجاه التعليم.
    Nevertheless, a change of position at some point in the future remained possible. UN ومع ذلك فإن من الممكن حدوث تغير في الموقف في نقطة ما في المستقبل.
    There were 24 cars in the lot by my count. Open Subtitles كانت هنالك 24 سيارة في الموقف كما عددتها أنا
    He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    This is particularly the case when there has been a conscious change in position on the part of a Government. UN وتلك هي الحال على وجه الخصوص حينما يكون هناك تحول واع في الموقف من جانب الحكومة.
    Tell the Admiral I need those subs in position by 0800. Open Subtitles أخبر الأدميرال أنني أحتاج تلك .. الغواصات في الموقف الساعة الثامنه
    Backup mobile strike unit is in position. Open Subtitles حدة إضراب المحمول النسخ الاحتياطي هي في الموقف. أم، ماذا عن ملكة جمال ميساتو واسوكا وغيرهم؟
    Unless, of course, there has been a radical shift in position between September 1996 and June 1997? UN ذلك بالطبع، ما لم يكن هناك تحول جذري في الموقف ما بين أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وحزيران/يونيه ٧٩٩١.
    However, a marked shift in attitude occurred following the 1974 World Population Conference. UN غير أن تحولا بارزا في الموقف حدث إثر مؤتمر السكان لعام ١٩٧٤.
    The adoption of that piece of legislation had had a profound effect on Tanzanian society; it had brought about changes in attitude towards sexual offences and had mitigated violence against women. UN وقد كان لاعتماد هذا التشريع أثر بالغ على المجتمع، فقد أدى إلى تحول في الموقف من جرائم الجنس وإلى تقليل العنف ضد المرأة.
    This approach was bringing about a change in attitude and behaviour among Governments. UN وهذا النهج يحدث تغييرا في الموقف والسلوك لدى الحكومات.
    You know I saw a car in the parking lot, windows up. There was a dog inside. Open Subtitles أتعرفين، لقد رأيتُ سيّارة في الموقف نوافذها مرفوعة، كان هُناك كلب في الداخل.
    That did not require financial resources, but simply a change of attitude. UN وقـال إن ذلك لا يحتاج إلى موارد مالية، بل إلى مجرد تغيير في الموقف.
    Since that date, there have been no major developments requiring a change of position. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تحدث أي تطورات رئيسية تتطلب تغييرا في الموقف.
    So he easily could have parked in the lot, Open Subtitles لذا فإنه استطاع بسهولة أن يركن في الموقف,
    Confronted with the grave downward slide of the situation in the Gaza Strip, where the civilian population is suffering from the worst kinds of acts, the international community cannot and must not remain passive or indifferent. UN وفي مواجهة التردي الخطير في الموقف في قطاع غزة، حيث يعاني السكان المدنيون من أسوأ الأعمال، لا يمكن للمجتمع الدولي، ولا ينبغي له، أن يبقى غير مبالٍ أو أن يقف مكتوف الأيدي.
    we don't have much time. wilhelmina is in the park. Open Subtitles ليس لدينا الكثير من الوقت ويلمينا في الموقف
    They were in our car in the garage having sex. Open Subtitles لقد كانوا يقيمون علاقة في سيارتنا في الموقف
    Hey,sammy,i saw your car in the driveway. Open Subtitles مرحبا سامي, لقد رايت سيارتك في الموقف.
    However, it cannot find that the general situation in Egypt calls for a change of position as far as the present case is concerned. UN لكنها قالت إنه لا يمكنها أن تعتبر أن الوضع العام في مصر يستدعي تغييراً في الموقف إزاء هذه القضية.
    Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. UN وعليه، لا ينبغي تفسير تلك الإشارات على أساس أنها تعني تغييرا في الموقف القانوني التركي إزاء تلك الصكوك.
    The Special Rapporteur had sought to revisit the position taken by the Commission at first reading, namely that it was not realistic to impose a regime of peaceful settlement of disputes. UN وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية.
    There is a difference, however, in the attitude to this issue in private and public sectors, with much better conditions in the private sector. UN على أن ثمة فرق في الموقف إزاء هذه القضية في القطاعين العام والخاص، حيث الظروف في القطاع الخاص أفضل بكثير.
    We're on the parking. Let's go. Open Subtitles نحن في الموقف , هيا بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more