"في الميادين الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • in the economic
        
    • in economic
        
    That issue should be the focus of future United Nations activities in the economic and social fields. UN وينبغي أن تكون هذه القضية محور أنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    Noting the desire of both organizations to consolidate and enhance the cooperation existing between them in the economic, social, humanitarian and administrative fields, UN وإذ تلاحظ رغبة المنظمتين في توطيد وتعزيز التعاون القائم بينهما في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والإدارية،
    The initial work of revitalization of the United Nations in the economic, social and development fields has been partially completed. UN ولقد أنجز جزئيا العمل اﻷولي لتنشيط اﻷمم المتحــدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية.
    Also, the Ministry of Planning, through its national equality plan, was working to ensure defence of women’s rights and also women’s equal participation in the economic, social, cultural and political fields. UN وتعمل أيضا وزارة التخطيط، عن طريق خطتها الوطنية لتحقيق المساواة، من أجل تأمين الدفاع عن حقوق المرأة ومشاركة المرأة على قدم المساواة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Article 44 provides that women and men enjoy equal rights in economic, political, cultural, social and family matters. UN وتنص المادة 44 على تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في الميادين الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية والأسرية.
    Unprecedented changes in the economic, social and political spheres are bringing benefits to some and increased impoverishment to many others. UN إن التغيرات غير المسبوقة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تعود بالفائدة على البعض وتزيد من فقر الكثيرين غيرهم.
    We intend to strengthen and broaden the relations between the two nations in the economic, social and political realms. UN ونعتزم أن نعزز العلاقات ونوسعها بين الدولتين في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The conference adopted a wide range of recommendations in the economic, political and social areas. UN واعتمد المؤتمر طائفة واسعة من التوصيات في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    However, most of those outputs were in the economic, social and environmental fields, to which the developing countries attached particular importance. UN بيد أن معظم تلك النواتج تندرج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تعلق عليها البلدان النامية أهمية خاصة.
    She added that the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals had set targets in the economic, social and environmental fields. UN وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    In our view, there is considerable scope for reform to ensure that overview, direction and coordination in the economic fields can become more effective. UN وفي رأينا أن هناك مجالا واسعا للإصلاح لكفالة أن يكون الإشراف والتوجيه والتنسيق في الميادين الاقتصادية أكثر فعالية.
    Article 13: Equal rights of women and men in the economic, social and cultural fields UN المادة 13: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The segment aims to address major topical themes related to economic and social policy as well as international cooperation in the economic, social and related fields. UN ويهدف هذا الجزء إلى تناول مواضيع الساعة الرئيسية ذات الصلة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وذات الصلة.
    Moreover, the United Nations system and its relevant bodies played an important role in advancing follow-up in the economic and social fields. UN وعلاوة على ذلك تؤدي منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها دورا مهما في المتابعة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    :: To promote active collaboration and mutual assistance in the economic, social, cultural, technical and scientific fields UN :: تشجيع التعاون الفعلي وتبادل المساعدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتقنية والعلمية
    The areas of cooperation, apart from the field of international law, now cover matters in the economic, environmental and humanitarian fields. UN ومجالات التعاون، بصرف النظر عن ميدان القانون الدولي، تشمل اﻵن مسائل داخلة في الميادين الاقتصادية والبيئية واﻹنسانية.
    Regional cooperation in the economic, social and related fields UN التعاون اﻹقليمي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بهما
    The problems of these countries in the economic, social and environmental fields should be more thoroughly addressed at regional and international levels. UN وينبغي التصدي بشكل أشمل لمشاكل تلك البلدان في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    Priority areas were established for action in the economic, social and cultural fields. UN وحددت مجالات اﻷولوية للعمل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In 1992, the Security Council, meeting for the first time at the summit level, recognized that non-military sources of instability in the economic, social, humanitarian and ecological fields posed threats to peace and security. UN وفي عام ١٩٩٢، اعترف مجلس اﻷمن، في اجتماعه اﻷول على مستوى القمة، اعترف بأن المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والانسانية والبيئية تشكل أخطارا على السلم واﻷمن.
    International cooperation in economic and scientific fields should continue to be expanded. UN وينبغي أن يستمر التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والعلمية في التوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more