"في المياه الساحلية" - Translation from Arabic to English

    • in coastal waters
        
    • in the coastal waters
        
    • of coastal waters
        
    • in offshore waters
        
    • into coastal waters
        
    Intensified agriculture is also contributing to an increase of amounts of pesticides and herbicides in coastal waters. UN كما أن الزراعة المكثفة تساهم في زيادة كميات مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب في المياه الساحلية.
    Bi-annual analysis for mercury in coastal waters by the Ministry of Fisheries. UN وتجري وزارة مصائد الأسماك تحليلاً للزئبق في المياه الساحلية.
    In 1987, under the Community Employment and Development Programme, some 200 artificial reefs were constructed in coastal waters to provide sanctuaries for fish in the face of the rapid depletion of marine resources. UN وفي مواجهة الاستنفاد السريع للموارد البحرية، أقيمت في عام ٧٨٩١، وفي إطار برنامج العمالة والتنمية في المجتمعات المحلية، سدود اصطناعية في المياه الساحلية لتوفير ملاجئ لﻷسماك.
    The monitoring continues, including capacity-building for monitoring, in the coastal waters in nine East Asian countries. UN ويتواصل الرصد، بما في ذلك بناء القدرات في مجال الرصد، في المياه الساحلية في تسعة بلدان من بلدان شرق آسيا.
    Some Council members referred to the efforts made to combat piracy in the coastal waters of Somalia. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة في المياه الساحلية للصومال.
    The issues of degraded water quality and eutrophication of coastal waters are also set to become more serious. UN إن قضايا تدهور المياه وزيادة نقص الأكسجين في المياه الساحلية في طريقها لأن تصبح قضايا أكثر خطورة.
    The scope of the present paper allows only a brief overview of these management arrangements potentially affecting Indigenous fishing rights in offshore waters. UN غير أن نطاق هذه الورقة لا يسمح إلا بتقديم عرض موجز لترتيبات الإدارة هذه التي قد تؤثر على حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالصيد في المياه الساحلية.
    If we navigate into coastal waters... get down here in this shallow canyon... even if they engage active sonar, they'd have a hell of a time finding us. Open Subtitles اذا ابحرنا في المياه الساحلية ودخلنا في هذا الوادي الضحل حتي اذا شغلوا السونار النشط فلن يجدونا بسهولة
    Algae concentration in coastal waters UN تركز الطحالب في المياه الساحلية
    The initiative also stated that " in coastal waters, which have been shared and where no border existed, a border is to be determined " . UN وجاء في المبادرة أيضا أن " يتم تحديد خط حدود في المياه الساحلية التي يتقاسمها البلدان ولم يوجد فيها خط حدود " .
    While a non-renewable natural resource industry, the environmental dimension of the sector's expansion rests with the land and sea transport of phosphate products and their accidental spillage that is threatening marine life in coastal waters. UN وبالرغم من أن هذه الصناعة تقوم علي الموارد الطبيعية غير المتجددة، فإن البعد البيئي لتوسع هذا القطاع ينبع من عمليات النقل البري والبحري لمنتجات الفوسفات وحوادث الانسكاب التي تهدد الحياة البحرية في المياه الساحلية.
    These relatively large fisheries, not only in coastal waters but also on the high seas, were becoming the focus of increased attention of many authorities in their efforts to ensure sustainability of the resources. UN وقد أصبحت هذه الكميات الهائلة نسبيا من الأسماك، التي لا تصطاد في المياه الساحلية فحسب بل في أعالي البحار أيضا، محل اهتمام متزايد من العديد من السلطات في إطار الجهود التي تبذلها لكفالة الحفاظ على الموارد.
    However, these paints contain organotin, which has been proved to pose a substantial risk of toxicity and other chronic negative impacts upon ecologically and economically important marine organisms, especially those in coastal waters. UN إلا أن هذا النوع من الطلاء يحتوي على مادة اﻷورغانوتين التي ثبت أنها تنطوي على مخاطر كبيرة في إحداث تسمم وغير ذلك من اﻵثار السلبية المزمنة في اﻷحياء البحرية الهامة إيكولوجيا واقتصاديا، وخاصة تلك التي توجد في المياه الساحلية.
    15. Pakistan reported that gill-net fishing was traditionally conducted in coastal waters by small-scale wooden gill-netters of less than 17 metres in length. UN 15 - وأفادت باكستان بأن صيد السمك بالشباك الخيشومية عادة ما يتم في المياه الساحلية بقوارب خشبية صغيرة خاصة تقل أطوالها عن 17 مترا.
    This has increased demand for more effective solid waste management, due in part to the rising incidence of improper municipal and industrial waste disposal and the dumping of untreated sewage in coastal waters. UN وقد زاد ذلك من الطلب على إدارة أكثر فعالية للنفايات الصلبة، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع مدى انتشار التخلص من نفايات البلديات والنفايات الصناعية وإغراق مياه المجارير غير المعالجة في المياه الساحلية بصورة غير سليمة.
    (h) Monitoring of pollutants in coastal waters (Panama); UN (ح) رصد الملوِّثات في المياه الساحلية (بنما)؛
    Long-time warlords are doing the same, together with freelance militias, and acts of piracy have resumed in the coastal waters of Somalia. UN ويقوم أمراء الحرب القدامى بنفس الشيء، إلى جانب بعض الميليشيات التي تعمل لحسابها الخاص، حيث استؤنفت أعمال القرصنة في المياه الساحلية التابعة للصومال.
    Monitoring is conducted in the coastal waters off nine East Asian countries, namely China, Indonesia, Japan, the Republic of Korea, Malaysia, Singapore, Thailand, Viet Nam and the Philippines. UN ويجـري الرصد في المياه الساحلية لتسعة بلدان في شرق آسيا هي : إندونيسيا وتايلند وسنغافورة والصين والفلبين وفييت نام وكوريا وماليزيا واليابان.
    19. Four unauthorized foreign fishing vessels were apprehended in the coastal waters of Sierra Leone in the reporting period. UN 19 - واحتُجِزَت أربعة مراكب صيد أجنبية في المياه الساحلية لسيراليون في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The issue of trafficking in persons at sea was mentioned, in particular the difficulty of monitoring it; one good practice proposed by States was the patrolling of coastal waters. UN وأُشير إلى مسألة الاتجار بالأشخاص في عرض البحر، وبخاصة فيما يتعلق بصعوبة رصده، وكانت ومن إحدى الممارسات الجيدة التي اقترحتها هذه الدول هي القيام بدوريات في المياه الساحلية.
    23. According to the administering Power, traces of hydrocarbons have been found in exploration wells in offshore waters to the north of the Islands since 1998, but no commercial discovery was made. UN 23 - ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، تم العثور على آثار من الهيدروكربونات في بعض آبار استكشاف النفط في المياه الساحلية إلى الشمال من الجزر منذ عام 1998، إلا أنه لم يتم اكتشاف النفط على الصعيد التجاري.
    The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters. UN وقد أصبح التخلص من المياه العادمة مشكلة رئيسية حيث أن التدفقات الخارجة من صهاريج التعفين تُصَرَّفُ مباشرةً في المياه الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more