"في الميثاق وفي" - Translation from Arabic to English

    • in the Charter and in
        
    • of the Charter and
        
    • in the Charter and to
        
    • in the Charter and the
        
    • by the Charter and
        
    Yet there remains much to be done before the vision in the Charter and in the Declaration can be realized for all. UN ومع ذلك يتبقى الكثير الواجب عمله قبل إمكان تحقيق الرؤية التي وردت في الميثاق وفي اﻹعلان لجميع الناس.
    Violations of those privileges and immunities contravened the principles laid down in the Charter and in other international instruments. UN فانتهاك هذه الامتيازات والحصانات يتعارض مع المبادئ المقررة في الميثاق وفي الصكوك الدولية اﻷخرى.
    In fact, the political system of Belarus is incompatible with the concept of human rights as enshrined in the Charter and in the international human rights instruments to which Belarus remains a party. UN وفي حقيقة الأمر، فإن النظام السياسي في بيلاروس لا يتماشى مع مفهوم حقوق الإنسان كما هي مكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لا تزال بيلاروس طرفاً فيها.
    In order to uphold the principles of the Charter and the Vienna Declaration and Programme of Action, symbolic censure was not enough. UN ٠٢ - واختتم كلمته بأن توجيه اللوم الرمزي لا يكفي للدفاع عن المبادئ الواردة في الميثاق وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    36. Some delegations reiterated their support for the proposal, which in their view would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force set out in the Charter and to the strengthening of the rule of law in international relations. UN 36 - وكرر بعض الوفود الإعراب عن تأييدها للاقتراح، الذي ترى أنه سيسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المنصوص عليه في الميثاق وفي تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    This principle was enshrined in the Charter and the International Convention on Civil and Political Rights. UN فهذا المبدأ وارد في الميثاق وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Attempts to make radical changes in the Charter and in the structures of the United Nations itself were unacceptable and were bound to undermine the Organization's growing peacemaking potential. UN ورأى أن محاولات إدخال تغييرات جذرية في الميثاق وفي الهياكل اﻷساسية لﻷمم المتحدة ذاتها غير مقبولة ولا بد أن تقوض إمكانيات اﻷمم المتحدة في صنع السلم.
    In this regard, Georgia supports the creation of a ministerial commission to study the necessity of fundamental reforms in the Charter and in those legal documents that define the mandates of the United Nations specialized agencies. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جورجيا إنشاء لجنة وزارية لدراسة الحاجة الى إجراء إصلاحات جوهرية في الميثاق وفي الوثائق القانونية التي تحدد ولايات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ad hoc solutions must be devised, always bearing in mind the principles enshrined in the Charter and in relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN وينبغي استحداث حلول مخصصة، مع اﻷخذ في الاعتبار على الدوام المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وفي القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    This evaluation should, in turn, lead directly to a more efficient Organization with clear goals and objectives aimed at realizing the promises and ideals delineated in the Charter and in subsequent declarations, such as those issuing from the Millennium Summit. UN وينبغي لهذا التقييم أن يؤدي بدوره مباشرة إلى زيادة كفاءة المنظمة وأن تصير لها أهداف ومقاصد واضحة ترمي إلى تحقيق الوعود والمثل الواردة في الميثاق وفي الإعلانات التي تبعته من قبيل الإعلانات الصادرة عن مؤتمر قمة الألفية.
    Serbian aggression in the occupied territories of the Republic of Croatia represented a flagrant violation of the principles of the sovereign equality of States and non-interference in the affairs of other States, which were enshrined in the Charter and in international humanitarian law, and threatened the territorial integrity and security of the Republic of Croatia. UN وترى ماليزيا أن العدوان الصربي على اﻷراضي المحتلة لجمهورية كرواتيا يشكل انتهاكا صارخا لمبادئ الشرعية السيادية للدول ولمبادئ عدم التدخل في شؤون الدول الثالثة المكرسة في الميثاق وفي القانون اﻹنساني الدولي، فضلا عن أنه يهدد السلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا وأمنها.
    This report is inspired by the purposes and principles of the United Nations as proclaimed in the Charter and in pertinent United Nations and regional human rights norms, including the core human rights treaties and multiple declarations and resolutions adopted by the General Assembly. UN وهذا التقرير مستلهم من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها كما أُعلن عنها في الميثاق وفي قواعد الأمم المتحدة وقواعد حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان الأساسية والإعلانات والقرارات المتعددة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The exercise by courts of another State of criminal jurisdiction over high-ranking officials who enjoyed immunity under international law violated the principle of State sovereignty; the immunity of State officials was firmly established in the Charter and in international law and must be fully respected. UN ورأى أن ممارسة المحاكم التابعة لدولة أخرى للولاية القضائية الجنائية إزاء كبار المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي تنتهك مبدأ سيادة الدول، وأن حصانة مسؤولي الدول مبدأ راسخ في الميثاق وفي القانون الدولي ويجب أن يُحترم احتراماً كاملاً.
    Full implementation of the obligations set forth in the Charter and in other international instruments was central to collective efforts to maintain international peace and security, effectively address emerging threats and ensure accountability for international crimes. UN وذكرت أن التنفيذ التام للالتزامات المبينة في الميثاق وفي غيره من الصكوك الدولية يتسم بأهمية محورية للجهود الجماعية الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، والتصدي بفعالية للتهديدات الناشئة، وضمان المساءلة عن ارتكاب جرائم دولية.
    The exercise, by courts of another State, of criminal jurisdiction over high-ranking officials who enjoyed immunity under international law violated the principle of State sovereignty; the immunity of State officials was firmly established in the Charter and in international law and must be fully respected. UN وممارسة محاكم دولة أخرى للولاية الجنائية على كبار المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي تمثل انتهاكاً لمبدأ سيادة الدول؛ إذ أن حصانة مسؤولي الدول مقررة بصورة صارمة في الميثاق وفي القانون الدولي ويجب احترامها احتراماً تاماً.
    4. Also reaffirms that free development of the national electoral process in each State should be fully honoured in a manner that fully respects the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام التام لتطور العملية الانتخابية الوطنية في حرية في كل دولة، على نحو يولي الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    4. Reaffirms also that free development of the national electoral process in each State should be fully honoured in a manner that fully respects the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام التام لتطور العملية الانتخابية الوطنية في حرية في كل دولة، على نحو يولي الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    11. Ms. Graham (New Zealand) recalled that the right to self-determination was enshrined in the Charter and in key international human rights instruments, and was one of the fundamental precepts of the Organization. UN 11 - السيدة غراهام (نيوزيلندا): أشارت إلى أن الحق في تقرير المصير مجسد في الميثاق وفي الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وهو أحد القواعد الأساسية للمنظمة.
    The Senate of Pakistan expressed deep concern about the inability of the international community to take effective action at the political, moral and legal levels to stop the Israeli aggression and to uphold the principles of the Charter and other international laws. UN وأعرب مجلس الشيوخ الباكستاني عن بالغ قلقه إزاء عدم قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات فعالة على الأصعدة السياسي والمعنوي والقانوني لوقف العدوان الإسرائيلي ودعم المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وفي القوانين الدولية الأخرى.
    18. The right to self-determination enjoyed primacy in international law, was the cornerstone of the Charter and the two International Covenants, and had been reaffirmed at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly. UN 18 - وأضاف أن حق تقرير المصير يتمتع بالأولوية في القانون الدولي، كما أنه حجر الزاوية في الميثاق وفي العهدين الدوليين، وأعيد تأكيده في الجلسة العامة الرفيعة المستوى لدورة الجمعية العامة الستين.
    35. Some representatives reiterated their support for the proposal and for starting the discussion of its substantive aspects and expressed the view that the proposal would contribute to strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force set out in the Charter and to preventing various subjective unilateral interpretations by States of the relevant provisions of the Charter. UN 35 - وكرر بعض الممثلين الإعراب عن تأييدهم للمقترح ولبدء مناقشة جوانبه الموضوعية، وأعربوا عن اعتقادهم بأن المقترح سيسهم في تعزيز مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها المنصوص عليه في الميثاق وفي منع وجود تفسيرات ذاتية أحادية الطرف من جانب الدول لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    His Government's position on the Falkland Islands was founded on the principle of selfdetermination, as set out in the Charter and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأضاف أن موقف حكومته بشأن جزر فوكلاند قائم على أساس مبدأ تقرير المصير كما ورد في الميثاق وفي العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    71. Peru was unwavering in its support of the efforts of the United Nations to eradicate colonialism, acknowledging the inalienable right of people to determine their own future as envisioned by the Charter and relevant resolutions of the General Assembly. UN 71 - وقال إن بيرو تؤيد بثبات جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار، وتعترف بالحق غير القابل للتصرف للشعب في تقرير مستقبله وفقا لما جرى توخيه في الميثاق وفي قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more