"في الميزانية العادية للمنظمة" - Translation from Arabic to English

    • for the regular budget of the Organization
        
    • in the Organization's regular budget
        
    • to the Organization's regular budget
        
    • in the regular budget of the Organization
        
    • to the regular budget of the Organization
        
    • on the regular budget of the Organization
        
    51. Ukraine had been one of the countries most affected by the unfair redistribution of the excessive assessment of the former Soviet Union for the regular budget of the Organization. UN ٥١ - ومضى قائلا إن أوكرانيا كانت من أكثر البلدان تأثرا باﻹجحاف في إعادة توزيع النصيب المقرر المبالغ فيه والخاص بالاتحاد السوفياتي السابق في الميزانية العادية للمنظمة.
    4. Since the holding of the Fifth Meeting of the States Parties shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs if they have not yet done so. UN 4- وبما أن انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف لن يترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة فإنه على الدول الأطراف أن تدفع حصتها من التكاليف المقدرة، ما لم تفعل ذلك بعد. مرفق
    The high levels of outstanding assessed contributions for the regular budget of the Organization and the considerable negative cash position of the International Tribunals, which stood at $80 million as of 15 October 2004, were cause for concern, as was the fact that 113 countries had outstanding assessed contributions for the budgets of one or both of the Tribunals. UN وأضاف أن وفد بلاده قلق حيال تفاقم متأخرات الاشتراكات في الميزانية العادية للمنظمة والعجز النقدي الكبير للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين البالغ حتى تاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ما مجموعه 80 مليون دولار.
    Such ventures could be replicated in other developing countries, provided that the necessary resources were available in the Organization's regular budget. UN ويمكن استنساخ مشاريع من هذا القبيل في بلدان نامية أخرى، شريطة توافر الموارد اللازمة لذلك في الميزانية العادية للمنظمة.
    12. Until 1962, only one factor was used to determine the desirable ranges: the contribution of each Member State to the Organization's regular budget. UN 12 - والى حد 1962، استُعمل عامل وحيد لتحديد النطاقات المستصوبة: مساهمة كل دولة عضو في الميزانية العادية للمنظمة.
    While the unprecedented financial effort made by Member States for the financing of peace-keeping operations, which have increased dramatically in number and in size over the past few years, is recognized, it appears that the time has come for a modest real growth in the regular budget of the Organization. UN ولئن كان من المسلم به أن الدول اﻷعضاء قد بذلت جهدا ماليا لا مثيل له من أجل تمويل عمليات حفظ السلم، التي زادت زيادة كبيرة سواء من حيث العدد أو الحجم خلال السنوات القليلة الماضية، فإنه يبدو أن الوقت قد حان لتحقيق نمـو حقيقي متواضع في الميزانية العادية للمنظمة.
    In future, assuming the new activities proved successful, those expenses could be included in the Organization's regular budget. UN وإذا ثبت نجاح اﻷنشطة الجديدة، فإنه يمكن إدراج هذه النفقات في الميزانية العادية للمنظمة.
    As new economic and social priorities are set, Venezuela favours strict compliance with the policy of zero growth in the Organization's regular budget. UN في هذا الوقت الذي يجري فيه تحديد أولويات اقتصادية واجتماعية جديدة، تؤيد فنزويلا الامتثال الصارم لسياسة النمو الصفري في الميزانية العادية للمنظمة.
    39. Until 1962, only one factor was used to determine the desirable ranges: the contribution of each Member State to the Organization's regular budget. UN 39 - وحتى عام 1962، كان يُستعمل عامل واحد فقط لتحديد النطاقات المستصوبة، هو الاشتراك الــذي تدفعه كل دولة من الدول الأعضاء في الميزانية العادية للمنظمة.
    The draft resolution proposes, in brief and straightforward language, to institutionalize the Task Force and to provide the necessary resources in the regular budget of the Organization on a long-term basis and in a manner that is fully independent of a limited group of voluntary donors. UN ويقترح مشروع القرار، بصيغة موجزة ومباشرة، إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وتوفير الموارد اللازمة في الميزانية العادية للمنظمة على أساس طويل الأجل وبشكل مستقل تماما من مجموعة محدودة من المانحين المتطوعين.
    The activities of that programme cost the Organization more than US$ 5 million biennially, which was more than certain States paid in contributions to the regular budget of the Organization. UN وأنشطة هذا البرنامج تكلف المنظمة أكثر من 5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة كل عامين، مما يزيد على مساهمات بعض البلدان في الميزانية العادية للمنظمة.
    Those activities would be carried out with the financial support of States that are in a position to provide it, and thus there would be no impact on the regular budget of the Organization. UN ومن شأن هذه المبادرات ان تنفذ بالدعم المالي من الدول التي في وسعها ان تقدمه، وبالتالي لن يكون هناك اثر في الميزانية العادية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more