In 2001, the World Bank projected an additional 10 per cent decline in real GDP. | UN | وتوقع البنك الدولي في عام 2001 انخفاضا إضافيا بنسبة 10 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
The estimates of GDP by industry show that the goods-producing industries were the primary source of the decrease in real GDP in 2011. | UN | وتدل تقديرات الناتج المحلي الإجمالي حسب الصناعة على أن الصناعات المنتجة للسلع تمثل المصدر الرئيسي للانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2011. |
In 2011, the increase in real GDP reflected an increase in territorial government spending that was partly offset by a decrease in consumer spending. | UN | وفي عام 2011، عكست الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة في إنفاق حكومة الإقليم قابلها جزئيا تراجعا في إنفاق المستهلكين. |
As part of that effort, NEPAD aims to achieve an average of 7 per cent per annum growth in real gross domestic product. | UN | وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة. |
In 1998 the sector contributed about 8 percent to the GDP and merchandise exports respectively, accounting for 25 percent employment of the labour force. The Agricultural sector recorded a decline of 11.4 per cent in 2001 as compared to a growth of 4.3 per cent in the total output of the industry in 2000. | UN | وفي عام 1998 ساهم القطاع بحوالي 8 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي وفي السلع المصدرة، وهو يمثل 25 في المائة من مجموع القوى العاملة.(8) وقد سجل قطاع الزراعة انخفاضاًَ قدره 11.4 في المائة في عام 2001 ، بينما حدثت زيادة قدرها 4.3 في المائة في إجمالي ناتج الصناعة في عام 2000. |
Thus, in 2000 the increase of real GDP was of 2.1%, and 6.1% - in 2001. | UN | ففي عام 2000، بلغت الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 2.1 في المائة، وبلغت 6.1 في المائة في عام 2001. |
real GDP per capita, 1997 (PPP$) | UN | نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (بالدولار حسب تعادلات القدرة الشرائية)، 1997 |
In 2012, the downturn in real GDP reflected a continued decrease in consumer spending and a downturn in territorial government spending. | UN | وفي عام 2012، عكس التراجع في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي استمرار التراجع في إنفاق المستهلكين والتراجع في إنفاق حكومة الإقليم. |
In 2011, the decline in real GDP reflected a decrease in private fixed investment and deterioration in the trade balance that was partially offset by growth in spending by the territorial Government. | UN | وفي عام 2011، يمثل الانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفاض استثمارات القطاع الخاص الثابتة وتدهور الميزان التجاري الذي قابله جزئيا النمو في إنفاق حكومة الإقليم. |
In 2012, the increase in real GDP reflected an improvement in the trade balance that was partly offset by decreases in government spending. | UN | وفي عام 2012، تمثل الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي تحسن الميزان التجاري الذي قابله جزئيا انخفاض الإنفاق الحكومي. |
Percentage change in real GDP for Malta and EU, 1997-2001 | UN | النسبة المئوية للتغير في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في مالطة والاتحاد الأوربي، ١٩٩٧-٢٠٠١ |
Annual changes in real GDP in the ECE region, 1999-2002 | UN | الجدول 1 - التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، 1999-2002 |
The most important structural change in the economy has been the decline in the relative importance of subsistence activity, agriculture and fishing, in real GDP. | UN | وكان أهم تغير هيكلي في الاقتصاد تناقص الأهمية النسبية للنشاط الموجه لتدبير لقمة العيش والزراعة وصيد الأسماك في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
Domestic demand growth in Iraq and the Sudan is expected to face certain constraints, leading to moderate growth in real GDP. | UN | ومن المتوقع أن يواجه نمو الطلب المحلي في العراق والأردن بعض العقبات، مما يؤدي إلى نمو معتدل في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
The Government's goals in the short and long term include annual growth of not less than 6 per cent in real GDP. | UN | 486- وتشمل الأهداف التي ترمي الحكومة إلى تحقيقها على الأجلين القصير والطويل تحقيق معدل نمو لا يقل عن 6 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
13. More diversified economies showed resilience in their growth performance in 2009 and registered, on average, a growth rate of 4.6 per cent in real GDP in 2009. | UN | 13 - وقد أظهرت الاقتصادات الأكثر تنوعاً مرونة في أدائها المتعلق بالنمو عام 2009، وسجلت في المتوسط نمواً بنسبة 4.6 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عام 2009. |
Annual changes in real gross domestic product and exports worldwide, 2000 - 2015 | UN | التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والصادرات على الصعيد العالمي، 2000-2015 |
According to the World Bank, the Palestinian economy registered steady growth in real gross domestic product (GDP) of 8 per cent each year until 1999. | UN | فالبنك الدولي يفيد بأن الاقتصاد الفلسطيني سجل تقدما مضطردا في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قدره 8 في المائة كل عام حتى عام 1999. |
Since independence, the fishing sector has expanded significantly, contributing some 10% to the GDP and 29% to merchandise exports in 1998. The sector registered a decline of 7.7% in 2001 relative to a growth of 2.9 the previous year. | UN | ومنذ الاستقلال توسع قطاع صيد الأسماك بصورة ملحوظة ليساهم بحوالي 10 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي و29 في المائة في السلع المصدرة في 1998.(11) وسجل القطاع انخفاضاً قدرة 7.7 في المائة في عام 2001 إذا ما قورن بزيادة قدرها 2.9 في المائة في العام السابق. |
significant contraction of real GDP (by cumulative 20%); recession in 1995 from Mexico crisis 1998 -2002 entered into a prolonged recession | UN | 1998-2002 انكماش كبير في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (بنسبة تراكمية قدرها 20 في المائة)، انكماش في عام 1995 بدءا من أزمة المكسيك |
Argentina’s long-term GDP growth has been disappointing. In fact, real GDP per capita declined 15% over the 25-year period from 1965 to 1990 – a period that saw some Asian economies quintuple in size. | News-Commentary | كان نمو الناتج المحلي الإجمالي الطويل الأمد في الأرجنتين مخيباً للآمال. والحقيقة أن نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قد انحدر في فترة الربع قرن ما بين عام 1965 وعام 1990 ـ وهي الفترة التي شهدت تضاعف اقتصاديات بعض بلدان آسيا إلى خمسة أضعاف. |
11. Estimates indicate that Egypt's real GDP grew by 6 per cent in 1999, the highest rate not only among the countries with more diversified economies but within the region as a whole. | UN | 11 - ومما يذكر أن مصر حققت نمواً في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 6 في المائة في عــــام 1999، حسب التقديرات. ولم تكن هذه أعلى نسبة بين الاقتصادات الأكثر تنوعاً فحسب، بل في المنطقة كلها. |
Even for the oil-producing economies, the strong rebound in the prices of oil in 1999 benefited in the first instance fiscal revenue and external balances; it made much less of a direct contribution to real GDP growth, in part because of reduced oil production. | UN | وحتى بالنسبة إلى الاقتصادات المنتجة للنفط، فإن الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط عام 1999 أفاد في المقام الأول الإيرادات المالية والموازين الخارجية؛ وكان إسهامه المباشر في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أقل كثيرا، ويعود ذلك إلى أمور منها انخفاض إنتاج النفط. |
II.9. The primary objectives of the Group continue to be the proper identification and definition of service industries, products and measurements of turnover combined with a coordinated effort to produce producer price indices for use as deflators in order to improve the measurement of service components of real gross domestic product. | UN | ثانيا-9 وتظل الأهداف الأولية للفريق تتمثل في مواصلة القيام على النحو الصحيح بتحديد وتعريف صناعات ومنتجات الخدمات وقياسات رقم الأعمال الخاص بها، إلى جانب بذل جهد منسق لاستحداث أرقام قياسية لأسعار الإنتاج تُستخدم كمعاملات لخفض التضخم قصد تحسين قياس حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |