"في النزاعات الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • in internal conflicts
        
    • in the internal conflicts
        
    • internal conflict
        
    This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. UN وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً.
    Similarly, in internal conflicts, it can exacerbate polarization in a society. UN وبالمثل قد تؤدي هذه المسألة إلى تفاقم النزعة إلى الاستقطاب في المجتمع في النزاعات الداخلية.
    Landmines unfortunately have also been used in internal conflicts and civil wars in the Region. UN ولسوء الحظ، جرى أيضا استخدام الألغام الأرضية في النزاعات الداخلية والحروب الأهلية في المنطقة.
    On the other hand, it could not accept the exclusion from the court’s jurisdiction of war crimes committed in internal conflicts, which were condemned in the 1997 Geneva Protocols. UN ومن جهة أخرى، ليس بوسعها أن تقبل أن تُستبعد من اختصاص المحكمة جرائم الحرب المرتكبة في النزاعات الداخلية والتي أدانها بروتوكولا جنيف لعام ١٩٧٧.
    Thirdly, over the past year the Council has been more, rather than less, involved in the internal conflicts of some countries. UN ثالثا، وأثناء العام المنصرم، شارك المجلس بصورة أكبر، وليس أقل، في النزاعات الداخلية لبعض الدول.
    The aim is for the sectors responsible to work together to stop the voluntary or forced participation of children in internal conflict. UN ويتمثل الهدف المتوخى في تشجيع القطاعات المسؤولة عن العمل معا من أجل وضع حد لمشاركة الأطفال طوعا أو قسرا في النزاعات الداخلية.
    However, according to the ICTR statute as adopted by the Security Council, the following are prohibited in internal conflicts: UN ومع ذلك، وفقاً للنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا كما اعتمده مجلس اﻷمن، فأن اﻷمور التالية محظورة في النزاعات الداخلية:
    Small arms are the weapons increasingly used as a primary instrument of violence in internal conflicts dealt with by the United Nations and account for the greatest percentage of deaths and injuries in many armed conflicts. UN واﻷسلحة الصغيرة هي اﻷسلحة التي يتزايد استخدامها كأداة أساسية للعنف في النزاعات الداخلية التي تعالجها اﻷمم المتحدة وهي التي تسبب أكبر النسب المئوية من الوفيات واﻹصابات في الكثير من النزاعات المسلحة.
    112. Landmines have been employed in most conflicts since the Second World War, and particularly in internal conflicts. UN ١١٢ - وقد استخدمت اﻷلغام البرية في معظم النزاعات منذ الحرب العالمية الثانية، وخصوصا في النزاعات الداخلية.
    Licence. Diplomas. Doctor of International Law, 1972 ( " Consent for Military Intervention in internal conflicts " ). UN حصل على شهادة اﻹجازة ثم على شهادة الدكتوراة في القانون الدولي، ١٩٧٢ )قبول التدخل العسكري في النزاعات الداخلية(.
    30. Children’s vulnerability means they are at particular risk of suffering abuses and the attack on children’s human rights in internal conflicts was also highlighted by Ms. Machel. UN ٣٠- ويعني كون اﻷطفال مستضعفين أنهم معرﱠضون بوجه خاص للمعاناة من التجاوزات؛ وقد سلطت السيدة ماشيل الضوء أيضا على الاعتداء على حقوق الانسان لﻷطفال في النزاعات الداخلية.
    Our proposals, which received little support at that stage, included a ban on transfers, a ban on the use of remotely delivered mines, and a ban on the use of anti—personnel landmines in internal conflicts. UN ولقد شملت اقتراحاتنا، التي لم تحظ في تلك المرحلة إلا بقدر ضئيل من التأييد، فرض حظر على عمليات نقل اﻷلغام، وحظر على استخدام اﻷلغام المزروعة عن بُعد، وحظر على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في النزاعات الداخلية.
    In addition, military countermine techniques are intended for dealing with land-mines laid in accordance with established practices and are less effective when faced with randomly laid mines, as is common in internal conflicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن التقنيات العسكرية لمكافحة اﻷلغام، تهدف الى معالجة اﻷلغام اﻷرضية المزروعة طبقا للممارسات الثابتة وهي قليلة الفعالية عندما تُستخدم في اﻷلغام المزروعة بشكل عشوائي، مثلما يشيع في النزاعات الداخلية.
    Non-governmental organizations have advocated for more action from the United Nations, particularly through the establishment of a group of experts to investigate serious violations of human rights and international humanitarian law committed by all parties in internal conflicts. UN وقد دعت المنظمات غير الحكومية الأمم المتحدة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات، خاصةً من خلال إنشاء فريق خبراء للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قام بها كافة الأطراف في النزاعات الداخلية.
    Following the ratification of the Kampala amendments to the Rome Statute of the ICC, a more precise definition of the crime of aggression was included in the Code and war crimes were extended to the use of poisons, gases and'dumdum bullets' also in internal conflicts. UN وعقب التصديق على التعديلات المعتَمدة في كمبالا بشأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أُدرج في مدونة القانون تعريف أدق لجريمة الاعتداء، ووسّع نطاق جرائم الحرب ليشمل استخدام السموم والغازات ورصاصات الدُمدُم أيضا في النزاعات الداخلية.
    As many atrocities during recent decades had been committed in internal conflicts, it was essential that they be subject to international law, and sections C and D should therefore be included. UN ٤٣ - وحيث ان قد ارتكبت فظائع كثيرة خلال العقود اﻷخيرة في النزاعات الداخلية ، فانه من اﻷمور اﻷساسية أن تخضع للقانون الدولي ، ولهذا ينبغي ادراج الفرعين جيم ودال .
    The illegal presence of foreign military forces in the territory of another State was a source of insecurity and instability and any interference by those troops in internal conflicts or in the internal affairs of a sovereign and independent country not only constituted a serious violation of international law but also represented a major obstacle to the peaceful settlement of conflicts. UN ٢٧ - وأشار إلى أن التواجد غير المشروع للقوات العسكرية اﻷجنبية في إقليم دول أخرى يعد مصدرا لانعدام اﻷمن والاستقرار، وكل تدخل لتلك القوات في النزاعات الداخلية أو في الشؤون الداخلية لبلد ذي سيادة ومستقل لا يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي فحسب، بل إنه عقبة كأداء في وجه تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    72. He proposed three topics for consideration by the Commission: the legal consequences arising out of the use of private armies in internal conflicts; the legal consequences arising out of the involvement of multilateral corporations in internal conflicts; and the legal consequences arising out of the involvement of security agencies in internal conflicts. UN 72 - ثم اقترح ثلاثة موضوعات لكي تنظر فيها اللجنة وهي: الآثار القانونية الناجمة عن استخدام الجيوش الخاصة في النزاعات الداخلية؛ والآثار القانونية الناجمة عن ضلوع شركات متعددة الأطراف في النزاعات الداخلية ثم الآثار القانونية الناجمة عن تورُّط وكالات الأمن في النزاعات الداخلية.
    The Ministry of Women and Vulnerable Populations has established outcome No. 23 entitled " Children and adolescents do not participate in internal conflicts " as one of the strategic objectives of the National Plan of Action on Childhood and Adolescence 2012-2021, which was approved by Supreme Decree No. 001-2012-MIMP. UN وقد حددت وزارة شؤون المرأة والفئات السكانية الضعيفة النتيجة رقم 23 المعنونة " الأطفال والمراهقون لا يشاركون في النزاعات الداخلية " باعتبارها أحد الأهداف الاستراتيجية لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالطفولة والمراهقة للفترة 2012-2021، والتي اعتمدت بموجب المرسوم السامي رقم 001-2012-MIMP.
    This amount includes approximately $88,000 for the cost of appliances lost in the internal conflicts in Somalia and Liberia, which will be written off as required. UN ويتضمن هذا المبلغ نحو ٠٠٠ ٨٨ دولار لتغطية كلفة اﻷجهزة المفقودة في النزاعات الداخلية في الصومال وليبريا والتي ستشطب حسب الاقتضاء.
    In the hands of terrorists, criminals, the irregular militia and armed bands typical of internal conflict, these are the true weapons of mass terror. UN وهي اﻷسلحة الحقيقية لﻹرهاب الجماعي التي يستخدمها اﻹرهابيون والمجرمون وأفراد الميليشيات غير النظامية والعصابات المسلحة، وهذه معهودة في النزاعات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more