"في النزاعات المسلحة أو" - Translation from Arabic to English

    • in armed conflicts or
        
    • in armed conflict or
        
    exploitation of a person in armed conflicts or military actions. UN استغلال الشخص بهدف استخدامه في النزاعات المسلحة أو العمليات العسكرية.
    This conclusion is even more warranted in view of the fact that security concerns prevailing in disaster situations are generally far less serious than those present in situations involving the provision of assistance in armed conflicts or other such high-risk scenarios. UN وهذا الاستنتاج له ما يبرره وبخاصة لأن الشواغل الأمنية السائدة في حالات الكوارث عادة ما تكون أقل خطورة بكثير من الشواغل الأمنية السائدة في حالات تقديم المساعدة في النزاعات المسلحة أو في سيناريوهات مماثلة أخرى شديدة المخاطر.
    Continuing sexual violence against women and girls and violations of their human rights in armed conflicts or by stationing troops constitute an obstacle to the promotion of gender equality and rights of women. UN واستمرار العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهن في النزاعات المسلحة أو من جانب القوات المرابطة يشكل عقبة أمام تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    As appropriate, such training should include training on the increasing complexities of reporting in armed conflicts or dangerous zones. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب، حسبما يكون مناسباً، تدريباً بشأن التعقيدات المتزايدة لتقديم التقارير الإعلامية في النزاعات المسلحة أو المناطق الخطرة.
    The current legislation does not prescribe explicit, clear and specific penalties for involving children in armed conflict or conscripting children who are under the age specified in the Optional Protocol; UN عدم احتواء القوانين النافذة على عقوبات صريحة وواضحة ومحددة فيما يخص إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أو تجنيد الأطفال ممن هم دون السن التي حددها البروتوكول؛
    The delegations supporting its inclusion favoured a broad definition, as it would be conducive to the control of such trafficking, and noted that, while some of the listed devices were more likely to be used in armed conflicts or by terrorists, they were still likely to be trafficked by persons engaged in transnational organized crime. UN وحبذت الوفود المؤيدة لادراجها تعريفا واسعا لكي يساعد على مكافحة ذلك الاتجار، وذكرت أن بعض اﻷجهزة المدرجة في القائمة يرجح في اﻷغلب أن تستخدم في النزاعات المسلحة أو من جانب الارهابيين ولكن يحتمل أيضا أن يتجر بها من جانب اﻷشخاص الضالعين في أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    116. The use of children in armed conflicts or making them targets of callous killings requires stern measures on the part of Governments in order to put an end to such injustice against those who cannot defend themselves. UN 116- إن استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة أو جعلهم هدفاً لجرائم قتل قاسية يتطلب من الحكومات اتخاذ تدابير صارمة لإنهاء هذا الظلم الذي يتعرض لـه من لا يستطيعون الدفاع عـن أنفسهم.
    A constantly growing number of children were involved in armed conflicts or were direct witnesses of atrocities and, although they were less apparent than physical injuries, the resulting psychological traumas could seriously affect their future development. UN وأن عدد اﻷطفال الذين يشاركون في النزاعات المسلحة أو الذين يشهدون فظاعتها بشكل مباشر في تزايد مستمر، ويمكن للصدمات النفسية الناجمة عن ذلك أن تؤثر بشكل خطير على نمائهم في المستقبل، حتى وإن كانت أقل وضوحا من الجروح الجسدية.
    '(1) The recruitment, training, financing or other material support of mercenaries and the use of mercenaries in armed conflicts or hostilities:'Shall be punishable by deprivation of liberty for a period of from four to eight years; UN ' )١( يعاقــب تجنيد أو تدريب أو تمويل المرتزقـــة أو تقديـــم أي دعم مالي لهم أو الاستعانة بهم في النزاعات المسلحة أو اﻷعمال العدائية بالحرمان من الحرية لفترة تتراوح من أربع إلى ثماني سنوات؛
    '(2) Participation by mercenaries in armed conflicts or hostilities:'Shall be punishable by deprivation of liberty for a period of up to five years. UN )٢( تعاقب مشاركة المرتزقة في النزاعات المسلحة أو اﻷعمال العدائية بالحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز خمس سنوات ' . ملاحظة
    5. Also requests all States to exercise the utmost vigilance in banning the use of private companies offering international military consultancy and security services when intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 5- يطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة في حظر استخدام الشركات الخاصة التي تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي عندما تتدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    5. Also requests all States to exercise the utmost vigilance in banning the use of private companies offering international military consultancy and security services when intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 5- يطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة في حظر استخدام الشركات الخاصة التي تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي عندما تتدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    24. Article 7bis (b) of the Law prohibits the use of children in armed conflicts or direct military operations. UN 24- كما ينص القانون أن تكفل الدولة عدم انخراط الطفل في النزاعات المسلحة أو الأعمال الحربية المباشرة (المادة 7 مكرراً " ب " ).
    2. [The following] [Other serious] Violations of the laws [applicable in armed conflicts] or customs of war, [whether international or internal in character,] which include, but are not limited to: [, including serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol thereto of 8 June 1977. UN ٢ - ]وفيما يلي[ ]اﻟ [ انتهاكات ]الجسيمة اﻷخرى للقوانين[ ]القوانين[ ]الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة[ أو ]و[ أعراف الحرب، ]سواء كانت ذات طابع دولي أو ذات طابع داخلي[ التي منها على سبيل المثال لا الحصر: ]، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحــرب المــؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ ولبروتوكولهــا اﻹضافي المؤرخ ٨ حزيران/ يونيه ١٩٧٧.
    5. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, as well as to impose a specific ban on such companies' intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو قيامها بأعمال ترمي إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    5. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, as well as to impose a specific ban on such companies intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة للحيلولة دون قيام شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي بتجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم بأي شكل من الأشكال، وأن تحظر تدخل هذه الشركات تحديدا في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    4. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, and to impose a specific ban on such companies intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 4- يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي، وأن تفرض حظراً على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    4. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, and to impose a specific ban on such companies intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 4- يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم، تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي، وأن تفرض حظراً على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    5. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, as well as to impose a specific ban on such companies intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة للحيلولة دون قيام شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي بتجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم بأي شكل من الأشكال، وأن تحظر تدخل هذه الشركات تحديدا في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    Recommends that States outsourcing activities relating to military assistance, consultancy and security services to private military and security companies should demand the authorization of States from which former military personnel and policemen are recruited by such companies to work in armed conflict or post-conflict situations before the recruitment takes place; UN - ويوصي بأنه على الدول التي تستعين بمصادر خارجية في إسناد الأنشطة المتصلة بالمساعدة العسكرية والخبرة الاستشارية وخدمات الأمن إلى شركات عسكرية وأمنية خاصة، أن تطلب الإذن من الدول التي تجنّد منها هذه الشركات أفراد عسكريين ورجال شرطة سابقين للعمل في النزاعات المسلحة أو في حالات ما بعد الصراع، قبل أن يتم تجنيدهم؛
    279. Mr. Huhtaniemi (Finland) presented a statement, on behalf of the States members of the European Union and supported by many other European States, welcoming the new willingness to accept children as the subjects of rights, emphasizing the need to increase protection for children involved in armed conflict or victims of exploitation, and reiterating their opposition to the death penalty particularly when applied to juvenile offenders. UN 279- وقدم السيد هوهتانيمي (فنلندا)، بالنيابة عن دول الاتحاد الأوروبي وبتأييد من كثير من الدول الأوروبية الأخرى بياناً رحب فيه بالعزم الجديد على قبول الأطفال كأصحاب للحقوق، وركز على ضرورة زيادة حماية الأطفال المشتركين في النزاعات المسلحة أو ضحايا الاستغلال، وأكد من جديد معارضتها لعقوبة الإعدام لا سيما لدى تطبيقها على المجرمين الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more