"في النزاع الدائر في" - Translation from Arabic to English

    • in the conflict in
        
    • to the conflict in
        
    • in the ongoing conflict in
        
    The Montenegrin leadership underlined strongly that their Republic and people had no part in the conflict in Kosovo. UN وأكدت قيادة الجبل اﻷسود، بشدة، على أن جمهوريتها وشعبها لا ناقة لهما ولا جمل في النزاع الدائر في كوسوفو.
    This regulation imposes certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    Given the involvement of JEM in the conflict in South Sudan, it is believed that the boys may have taken part in hostilities within the country. UN وبالنظر إلى مشاركة حركة العدل والمساواة في النزاع الدائر في جنوب السودان، يُعتقد أن هؤلاء الفتيان ربما شاركوا في أعمال قتالية داخل البلد.
    On 25 May, Hizbullah publicly acknowledged its role in the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وفي 25 أيار/مايو، اعترف حزب الله علناً بدوره في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Covering the period from 1 March 2011 to 15 November 2013, it provides information on grave violations against children committed by all parties to the conflict in Syria. UN ويقدم التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال التي ارتكبها جميع الأطراف في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Recognizing that serious crimes have been committed against civilians in the ongoing conflict in Somalia, and reaffirming the importance of the fight against impunity, UN وإذ يسلم بارتكاب جرائم خطيرة في حق المدنيين في النزاع الدائر في الصومال، وإذ يعيد تأكيد أهمية مكافحة الإفلات من العقاب،
    It also noted with concern the reference by the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the aggravating role of mercenaries in the conflict in that State. UN كما يلاحظ بقلق إشارة الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية إلى الدور الخطير الذي يضطلع به المرتزقة في النزاع الدائر في تلك الدولة.
    224. ARS/Asmara is an armed opposition group and a belligerent in the conflict in southern Somalia. UN 224 - التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح أسمرة هو جماعة معارضة مسلحة وطرف محارب في النزاع الدائر في جنوب الصومال.
    By further tolerating the violations of its own resolutions and punishing only one side in the conflict in Bosnia and Herzegovina, the Security Council challenges its own credibility in the political resolution of the Bosnian crisis. UN كما أن مجلس اﻷمن، باستمراره في التغاضي عن الانتهاكات لقراراته ومعاقبة طرف واحد فقط في النزاع الدائر في البوسنة والهرسك، إنما يتحدى مصداقيته في إيجاد تسوية سياسية لﻷزمة البوسنية.
    30. On 5 May 1998, President Taylor wrote to me deprecating the " disturbing allegation " that the Government of Liberia was involved in the conflict in Sierra Leone and stressing his commitment to the maintenance of peace in the region. UN ٠٣ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، أرسل لي الرئيس تايلور رسالة استنكر فيها اﻹدعاءات المزعجة بأن حكومة ليبريا تشارك في النزاع الدائر في سيراليون وأكد التزامه بصون السلم في المنطقة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia condemns most strongly the presence of the regular military units of Croatia in the territory of the former Yugoslav Republic of Bosnia-Herzegovina and their direct participation in the conflict in the area of Glamoc, Livansko polje and Grahovo. UN تدين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأقوى العبارات وجود الوحدات العسكرية النظامية لكرواتيا في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة ومشاركتها المباشرة في النزاع الدائر في منطقة غلاموتش وليفاتسكوبولي وغراهوفو.
    According to the Special Rapporteur on the right to food, land degradation has prompted, together with other factors, fights over resources in the conflict in the Darfur region of the Sudan and in other conflicts in Africa. UN وحسبما أفاد به المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فقد تسبب تدهور الأراضي، إلى جانب عوامل أخرى، في الاقتتال على الموارد في النزاع الدائر في إقليم دارفور في السودان وفي نزاعات أخرى في أفريقيا().
    63. The reported involvement of certain Lebanese elements in the conflict in the Syrian Arab Republic is contrary to the policy of disassociation adopted by Lebanon. UN 63 - وتمثل مشاركة بعض العناصر اللبنانية، حسب التقارير الواردة، في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية أمراً يتعارض مع سياسة النأي بالنفس التي اعتمدها لبنان.
    Page Furthermore, the claim that the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " is not involved in the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina is unfounded. UN وعــلاوة علـــى ذلك، فإن الادعاء بأن " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " لا تشارك في النزاع الدائر في جمهورية البوسنة والهرسك لا أساس له من الصحة.
    My Government addressed the Security Council on several occasions emphasizing that the Bosnian Croat side is the weakest and the least numerous party in the conflict in Bosnia-Herzegovina, and exposed to the ongoing military attacks and offensive by the Army of Bosnia-Herzegovina (S/26146; S/26715; S/26835; S/26919). UN وقد خاطبت حكومتي مجلس اﻷمن في مناسبات عديدة وأكدت أن الجانب البوسني الكرواتي هو الطرف اﻷضعف واﻷقل عددا في النزاع الدائر في البوسنة والهرسك، وأنه معرض للاعتداءات العسكرية التي يقوم بها جيش البوسنة والهرسك وللهجوم الذي يشنه S/26146)، S/26715، S/26835، S/26919(.
    74. I condemn the participation of Lebanese citizens in the conflict in the Syrian Arab Republic in breach of the policies of neutrality and disassociation adopted by the Government of Lebanon and of the principles of the Baabda Declaration of June 2012, which was agreed upon by all of Lebanon's political leaders. UN 74 - إنني أدين مشاركة لبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة الحياد والنأي بالنفس التي تنتهجها الحكومة اللبنانية ومبادئ إعلان بعبدا الصادر في حزيران/يونيه 2012 الذي وافق عليه جميع القادة السياسيين في لبنان.
    68. I condemn the continued participation of Lebanese citizens in the conflict in the Syrian Arab Republic in breach of the policy of disassociation adopted by the Government of Lebanon and of the principles of the Baabda Declaration of June 2012, which were agreed by all political leaders of Lebanon. UN ٦٨ - وأُدينُ استمرار مشاركة المواطنين اللبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة النأي بالنفس التي اعتمدتها الحكومة اللبنانية ولمبادئ إعلان بعبدا المؤرخ حزيران/يونيه 2012 التي اتفق عليها جميع القادة السياسيين في لبنان.
    75. I condemn the participation of Lebanese parties and citizens in the conflict in the Syrian Arab Republic in breach of the policy of disassociation adopted by the Government of Lebanon and of the principles of the Baabda Declaration, which was agreed by all of Lebanon's political leaders in the National Dialogue in June 2012. UN 75 - إنني أدين مشاركة لبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة الحياد والنأي بالنفس التي تنتهجها الحكومة اللبنانية ومبادئ إعلان بعبدا الصادر في حزيران/يونيه 2012 الذي وافق عليه جميع القادة السياسيين في لبنان.
    The Panel interviewed four key individuals on the lists — Benoni Urey, Ibrahim Bah, James Willie Adolphus “Coocoo” Dennis, and Momoh Jibba — who were close associates of former President Charles Taylor and who played key roles in the conflict in Liberia. UN وأجرى الفريق مقابلات مع أربعة أفراد رئيسيين مدرجين في القوائم - وهم بينوني أوري، وإبراهيم باه، وجيمس ويلي أدولفوس ”كوكو“ دينيس، وموموه جيبا - كانوا من المقربين للرئيس السابق تشارلز تايلور، وقاموا بأدوار رئيسية في النزاع الدائر في ليبريا.
    62. The establishment of a functioning monitoring and reporting mechanism on grave violations against children to allow a thorough follow-up to the listing of parties to the conflict in the Syrian Arab Republic was the priority of her first visit. UN 62 - وكانت الأولوية المتوخى تحقيقها في الزيارة الأولى للممثلة الخاصة هي إنشاء آلية فعالة للرصد والإبلاغ بشأن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، بما يتيح المتابعة الدقيقة لوضع قائمة تتضمن أسماء الأطراف في النزاع الدائر في سورية.
    Recognizing that serious crimes have been committed against civilians in the ongoing conflict in Somalia and reaffirming the importance of the fight against impunity, UN وإذ يسلم بأنه ترتكب في النزاع الدائر في الصومال، جرائم خطيرة في حق المدنيين، وإذ يعيد تأكيد أهمية محاربة الإفلات من العقاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more