"في النزاع المسلح في" - Translation from Arabic to English

    • in armed conflict in
        
    • in the armed conflict in
        
    • to the armed conflict in
        
    • to the armed conflict to
        
    The project conducted research which provided a profile of children involved in armed conflict in the region. UN وأجري بحث في إطار المشروع أتاح تقديم صورة عن الأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المنطقة.
    (c) Recruiting or using children in armed conflict in the Central African Republic, in violation of international law; UN (ج) جنَّدوا أو استخدموا أطفالا في النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى، في انتهاك للقانون الدولي؛
    138 It was suggested that the Commission should consider the question of immunity of military personnel in armed conflict in its consideration of the topic. UN 138- واقترح أن تنظر اللجنة في مسألة حصانة الأفراد العسكريين في النزاع المسلح في دراستها لهذا الموضوع.
    Members also wished to know what measures had been taken to prevent the participation of Croatian nationals in the armed conflict in Bosnia and Herzegovina. UN وود اﻷعضاء أيضا معرفة ما اتخذ من تدابير لمنع اشتراك المواطنين الكرواتيين في النزاع المسلح في البوسنة والهرسك.
    'We wish to inform you that we possess irrefutable evidence that Kazakhs and citizens of the Russian Federation have been participating in the armed conflict in the eastern regions of the Republic of Moldova. UN " نود أن نحيطكم علما بأن لدينا أدلة لا سبيل إلى دحضها على أن أفرادا من كازاخستان ومواطنين من الاتحاد الروسي قد اشتركوا في النزاع المسلح في المناطق الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    The recommendation should also mention the need for strong condemnation of the presence of mercenaries who have become involved in the armed conflict in Angolan territory or from neighbouring countries. UN وينبغي أن تشير التوصية أيضا الى ضرورة اﻹدانة الشديدة لوجود مرتزقة تورطوا في النزاع المسلح في أراضي أنغولا أو من بلدان مجاورة.
    Some members underlined the importance of investigating all the alleged crimes committed by all parties to the armed conflict in Libya. UN وأكد بعض الأعضاء على أهمية التحقيق في جميع الجرائم المزعوم ارتكابها من جانب جميع الأطراف المتورطة في النزاع المسلح في ليبيا.
    A. Background regarding children in armed conflict in the Sudan UN ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان 86
    Nevertheless, the Court considers that it does not have sufficient elements to enable it to conclude with certainty that the use of nuclear weapons would necessarily be at variance with the principles and rules of law applicable in armed conflict in any circumstance. UN ومع ذلك، فإن المحكمة ترى أنْ ليس لديها عناصر كافية لتمكينها من الخلوص بتيقﱡن إلى أنﱠ استخدام اﻷسلحة النووية سيكون بالضرورة مخالفاً لمبادئ وقواعد القانون المنطبقة في النزاع المسلح في أي ظرف.
    49. The mid-year report on the protection of civilians in armed conflict in Afghanistan, released by UNAMA on 10 August, highlighted the rising human cost of the ongoing conflict. UN 49 - أكد تقرير منتصف العام، الذي أصدرته البعثة في 10 آب/أغسطس بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح في أفغانستان، تزايد التكلفة البشرية للنزاع الدائر.
    (c) Recruiting or using children in armed conflict in the CAR, in violation of applicable international law; UN (ج) تجند الأطفال أو تستخدمهم كجنود في النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى، في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    The Working Group further requests you to ensure that the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and the United Nations country team, consistent with their respective mandates, collaborate with the Government and other parties to the conflict to develop and implement action plans to halt the recruitment and use of children in armed conflict in the Sudan; UN ويطلب الفريق العامل إليكم كذلك ضمان تعاون العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفريق الأمم المتحدة القطري، بما يتسق مع ولاية كل منهما، مع الحكومة والأطراف الأخرى في النزاع على وضع خطط عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح في السودان وتنفيذها؛
    (c) recruiting or using children in armed conflict in the CAR, in violation of applicable international law; UN (ج) تجند الأطفال أو تستخدمهم كجنود في النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى، في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    219. Other actors in the armed conflict in Somalia were also responsible for acts of obstruction. UN 219 - وثمة عناصر فاعلة أخرى في النزاع المسلح في الصومال تتحمل أيضا مسؤولية وقوع أفعال عرقلة.
    A large number of children had been forced to take part in the armed conflict in Mozambique, and the difficult task of rehabilitating them was continuing. UN وقد أجبر عدد كبير من اﻷطفال على المشاركــة في النزاع المسلح في موزامبيق، ولا تــزال المهمة الصعبة المتمثلة في إعادة تأهيلهم جارية.
    They called upon all the parties involved in the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo to show their readiness to respect the ideals of the United Nations. UN ودعوا جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إبداء استعدادها لاحترام مبادئ اﻷمم المتحدة.
    In this connection, we would like to draw your attention to information we have received on the presence and participation in the armed conflict in eastern Zaire of foreign mercenaries serving alongside the regular Zairian troops. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي اهتمامكم إلى ما ورد إلينا من معلومات حول وجود مرتزقة أجانب ومشاركتهم في النزاع المسلح في شرقي زائير إلى جانب القوات الزائيرية النظامية.
    Disregard for both life and property was shown by both sides currently engaged in the armed conflict in Afghanistan. UN ٥٦- وكان الاستخفاف بالحياة والممتلكات من جانب كلا الطرفين المشتركين حالياً في النزاع المسلح في أفغانستان.
    (g) The Government and the other parties involved in the armed conflict in central and southern Sudan be urged to agree as soon as possible on a cease-fire and to intensify their efforts to come to a peaceful solution. UN )ز( أن يجري حث الحكومة واﻷطراف اﻷخرى في النزاع المسلح في وسط السودان وجنوبه على التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق على وقف ﻹطلاق النار مع تكثيف جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    All participants to the armed conflict in Afghanistan should abide by those provisions with a view to halting or mitigating the suffering inflicted on the population of Afghanistan, thereby contributing to saving Afghan lives. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في أفغانستان التقيد بتلك اﻷحكام بهدف وضع حد للمعاناة التي تصيب سكان أفغانستان أو تخفيف حدتها، مما يسهم في إنقاذ اﻷرواح اﻷفغانية.
    The deplorable fact that other parties to the armed conflict in the south of the country also perpetrate serious and unjustifiable abuses in the areas under their control should be noted, but cannot relieve the Government of its own responsibility for torture perpetrated under its jurisdiction by its officials. UN وتجدر اﻹشارة إلى الحقيقة المؤسفة وهي أن أطرافا اخرى في النزاع المسلح في جنوب البلد ترتكب أيضا تجاوزات خطيرة وبلا مبرر في المناطق الخاضعة لسيطرتها، لكن هذه الحقيقة لا تُعفي الحكومة من مسؤوليتها عن التعذيب الذي يرتكبه موظفوها تحت ولايتها.
    2. The outbreak of an armed conflict does not affect the competence of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 2 - لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على صلاحية الأطراف في النزاع المسلح في عقد معاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more