"في النساء والأطفال" - Translation from Arabic to English

    • in women and children
        
    • of women and children
        
    • on women and children
        
    Head of Chinese delegation to the 2nd Regional Conference on Illegal Movement: the Case of Trafficking in women and children UN 2002 رئيسة الوفد الصيني للمؤتمر الإقليمي الثاني المعني بالحركة غير المشروعة: حالة الاتجار في النساء والأطفال
    As part of the Government’s efforts, measures had been adopted by a recently established committee on trafficking in women and children. UN وضمن ما تبذله الحكومة من جهود، اتخذت لجنة أنشئت مؤخرا عددا من التدابير بشأن الاتجار في النساء والأطفال.
    This new policy and plan specifies measures to address the complete cycle of trafficking in women and children within the country and across borders. UN وتحدد هذه السياسة والخطة الجديدة تدابير للتصدي للدورة الكاملة للاتجار في النساء والأطفال داخل البلد وعبر الحدود.
    Prostitution of women and children, sexual travel, pornography, local and international traffic of women and children. UN بغاء النساء والأطفال، السياحة الجنسية، الإباحية، الاتجار الدولي والمحلي في النساء والأطفال.
    In particular, it shall consider the role and impact of the processes on women and children. UN وتنظر بصفة خاصة في دور العمليات وأثرها في النساء والأطفال.
    Research has shown that occurrences of trafficking in women and children have only increased during the implementation of the Millennium Development Goals campaign. UN وقد أظهرت البحوث أن حالات الاتجار في النساء والأطفال قد زادت أثناء تنفيذ حملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    She asked how many cases of trafficking in women and children had been detected and prosecuted annually, and whether government officials had been implicated in trafficking. UN وتساءلت أيضا عن عدد قضايا الاتجار في النساء والأطفال التي يتم الكشف عنها وتُجرى المحاكمات بشأنها سنويا، وهل تورط موظفون حكوميون في عمليات الاتجار أم لا.
    Undoubtedly, poor standards of maternal health, nutrition, sanitation and lack of access to health care facilities contribute to high numbers of diseases and sickness leading to disability in women and children. UN ومما لا شك فيه أن المستويات السيئة لصحة الأم، والتغذية، والتصحاح والافتقار إلى إمكانية الوصول لمرافق الرعاية الصحية تسهم في ارتفاع أعداد الأمراض والاعتلال المفضية إلى الإعاقة في النساء والأطفال.
    She also wondered whether Kazakhstan had signed the recent United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in women and children. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت كازاخستان قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع الاتجار في النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه.
    26. The appointment of a national rapporteur arose out of an initiative, under the Coordinating Minister for Emancipation Policy, aimed at combating the traffic in women and children. UN 26 - وقالت إن تعيين مقرر وطني جاء نتيجة لمبادرة تمت في إطار أنشطة الوزير المنسق لسياسة التحرر، تهدف إلى مكافحة الاتجار في النساء والأطفال.
    9. Singapore was a transit country for trafficking in women and children. UN 9 - واستطردت قائلة إن سنغافورة تعد معبرا للاتجار في النساء والأطفال.
    12. Ms. González Martínez wanted to know what measures were being taken by the Government at the national and international levels to combat trafficking in women and children for sexual and work purposes. UN 12 - السيدة غونزاليز مارتينيز: أعربت عن رغبتها في معرفة ما تقوم الحكومة باتخاذه من تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة الاتجار في النساء والأطفال لأغراض ممارسة الجنس أو العمل.
    We must work more assiduously towards the elimination of human rights violations, including violence against women and the trafficking in women and children. UN ويجب أن نعمل بمزيد من المثابرة نحو القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد النساء والاتجار في النساء والأطفال.
    Her Government was expanding its efforts to combat all forms of violence against women and children around the world, including trafficking in women and children. UN وقالت إن حكومتها تزيد من جهودها لمكافحة كافة أشكال العنف ضد النساء والأطفال في كافة أنحاء العالم، بما في ذلك الاتجار في النساء والأطفال.
    45. She called upon the international community to redouble its efforts to eliminate trafficking in women and children from the face of the earth. UN ٤٥ - واختتمت كلمتها بدعوة المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال في كافة أنحاء العالم.
    It is expected that this policy will reduce human rights violations against women and children, labor exploitation and possibly other forms of trafficking in women and children. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه السياسة إلى خفض انتهاكات حقوق الإنسان بحق النساء والأطفال وكذلك الاستغلال في مجال العمالة وربما خفض أشكال أخرى من الاتجار في النساء والأطفال.
    However, to the knowledge of UNMISET, there had been no reports of hostage-taking, rape, torture, enslavement or trafficking in women and children by the armed groups. UN إلا أنه حسب معلومات البعثة، فلا توجد تقارير عن أخذ رهائن أو حالات اغتصاب أو تعذيب أو عبودية أو اتجار في النساء والأطفال من قبل المجموعات المسلحة.
    ii. Include a commitment to adopt and implement standards to eliminate the trafficking of women and children. UN ' 2` تضمين التزام لاعتماد وتنفيذ معايير للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال.
    The committee is regarded as a focal point for all concerned government and non-governmental organizations based in Thailand that are involved in stopping the trafficking of women and children in the Mekong sub-region. UN وينظر إلى اللجنة بوصفها محور اتصال بالنسبة لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية التي تتخذ مقارها في تايلند وتشارك في إيقاف الاتجار في النساء والأطفال في منطقة ميكونغ الفرعية.
    The Department of the Royal Thai Police has also organized meetings to disseminate information regarding international trafficking, including the trafficking of women and children. UN كما نظمت مصلحة الشرطة الملكية التايلندية اجتماعات لنشر المعلومات فيما يتعلق بالاتجار الدولي بما في ذلك الاتجار في النساء والأطفال.
    The United Nations Development Fund for Women and other United Nations agencies also supported the parliamentary specialized commission on women and children in drafting a law against domestic violence. UN كما قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة الدعم للجنة البرلمانية المتخصصة في النساء والأطفال لصياغة قانون يناهض العنف المنزلي.
    With reference to the intervention of Franciscans International, the delegation recalled and confirmed that Benin continue to intensify its efforts to eradicate the phenomenon of child sorcerers and all negative impact on women and children. UN وبالإشارة إلى تدخل منظمة الفرنسيسكان الدولية، أكد الوفد أن بنن ستواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على ظاهرة المشعوذين الأطفال وجميع الممارسات السلبية التي تؤثر في النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more