"في النصف الأول من العام" - Translation from Arabic to English

    • in the first half of the year
        
    As of yet, it is uncertain whether the first reading can already take place in the first half of the year. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    While there was no significant decline in the West Bank's unemployment rate in the first half of the year compared to the same period in 2008, it declined from around 20 per cent to 18 per cent in the second half of 2009. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    The LEG agreed to strive to hold all three workshops in the first half of the year. UN واتفق فريق الخبراء على السعي إلى عقد جميع حلقات العمل الثلاث في النصف الأول من العام.
    A sluggish global economic recovery held back exports, particularly in the first half of the year. UN وأدى بطء الانتعاش الاقتصادي على الصعيد العالمي إلى تراجع الصادرات، ولا سيما في النصف الأول من العام.
    The new budget is geared towards offsetting revenue losses in the first half of the year. UN وتهدف الميزانية الجديدة إلى تعويض ما وقع من خسائر في الإيرادات في النصف الأول من العام.
    Expenditure for consultants has an implementation rate higher than 50 per cent, which reflects the fact that a higher than anticipated number of consultants and institutional consultancies were contracted in the first half of the year. UN ويزيد معدل تنفيذ نفقات الاستشاريين على 50 في المائة، وهو ما يعكس أن عدد الخبراء الاستشاريين والخدمات الاستشارية المؤسسية المتعاقد معها في النصف الأول من العام كان أعلى من العدد المتوقع.
    The Chair will propose to the Burundi configuration that it assist in organizing and possibly co-host a donor event in conjunction with a Consultative Group meeting expected to take place in the first half of the year. UN وسيقترح الرئيس على تشكيلة بوروندي مد يد المساعدة في تنظيم لقاء المانحين وأن تشارك في استضافته إذا أمكن ذلك، جنباً إلى جنب مع اجتماع للفريق الاستشاري من المتوقع أن يعقد في النصف الأول من العام.
    3. Although a scarcity of natural resources and problems with communications had affected the pace of economic reforms as a whole, Armenia had nevertheless achieved significant economic growth in the first half of the year. UN 3 - وختم كلامه قائلا إنه رغم أن نُدرة الموارد الطبيعية ووجود مشاكل في الاتصالات قد أضرت بسرعة الإصلاح الاقتصادي ككل، فقد حققت أرمينيا نموا اقتصاديا كبيرا في النصف الأول من العام.
    Although growth was higher than expected in 2002, a sharp downturn was registered in 2003 owing to scanty rainfall in the first half of the year and the upsurge in fighting. UN وعلى الرغم من أن معدل النمو كان أعلى من المتوقع في عام 2002، فقد سجل هبوط حاد في عام 2003 بسبب ندرة الأمطار في النصف الأول من العام والطفرة التي شهدتها أعمال القتال.
    Donor support had declined in 2003, since promised contributions only covered 40 per cent of the amount requested in the first half of the year. UN وقد انخفض الدعم المقدم من المانحين في عام 2003، بالنظر إلى أن التبرعات الموعودة لم تؤمِّن إلا نسبة 40 في المائة من المبلغ المطلوب في النصف الأول من العام.
    On the other hand, for oil-exporting countries, current account surpluses increased from 10.7 per cent in 2007 to 15.9 per cent in 2008, thanks to high oil prices in the first half of the year. UN ومن ناحية أخرى فإنه بالنسبة للبلدان المصدِّرة للنفط زادت فوائض الحساب الجاري من 10,7 في المائة في عام 2007 إلى 15,9 في المائة في عام 2008 وذلك بسبب ارتفاع أسعار النفط في النصف الأول من العام.
    Textile exports surged in 2001, and in the first half of the year United States imports from Madagascar totalled $133 million -- a 115 per cent jump from the first half of 2000. UN وشهدت صادرات المنسوجات زيادة عظيمة في عام 2001، وبلغت واردات الولايات المتحدة من مدغشقر في النصف الأول من العام ما مجموعه 133 مليون دولار، أي أن ذلك يشكل قفزة بلغت نسبتها 115 في المائة عن الواردات في النصف الأول من عام 2000.
    61. The anticipated unencumbered balance for 2010 is due mainly to delays in the appointment of members of the Group and the resignation of one expert in the first half of the year. UN 61 - ويعزى الرصيد المتوقع الحر لعام 2010 بشكل رئيسي إلى التأخر في تعيين أعضاء الفريق واستقالة أحد الخبراء في النصف الأول من العام.
    It attributed the slow pace of project implementation in the first half of the year to an extended consultative process, in some although not all cases, with implementation partners on the finalization of annual workplans. UN وهو ينسب البطء في وتيرة تنفيذ المشاريع في النصف الأول من العام إلى عملية التشاور الموسعة التي أجريت مع الشركاء المنفذين في بعض الحالات، وإن لم يكن في جميعها، بشأن وضع الصيغة النهائية لخطط العمل السنوية.
    Concurrently, the National Statistics Bureau reported that consumer prices had not increased significantly since July, following the large increase in the first half of the year. UN وفي الوقت نفسه، أفاد مكتب الإحصاءات الوطنية أن أسعار السلع الاستهلاكية لم تشهد ارتفاعاً ملحوظاً منذ تموز/يوليه، في أعقاب الارتفاع الكبير في النصف الأول من العام.
    In addition, the negative psychological impact of the financial turmoil in the rest of the world had been accentuated by the “irrational exuberance” – in the words of the United States Federal Reserve Board Chairman – of the stock market in the first half of the year. UN ويضاف إلى ذلك أن الأثر النفساني السلبي الناجم عن الاضطرابات المالية في بقية أجزاء العالم ازدادت حدته من جراء " الطفرة الرعناء " - على حد تعبير رئيس مجلس إدارة مصرف الاحتياطي الاتحادي في الولايات المتحدة - التي سادت سوق الأوراق المالية في النصف الأول من العام.
    (d) Decide also that, in addition to the five days usually scheduled for its sessions in the first half of the year, two days would be devoted to the high-level segment of its fifty-second session. UN (د) تقرّر أيضا تخصيص يومين للجزء الرفيع المستوى من دورتها الثانية والخمسين، وذلك بالإضافة إلى الأيام الخمسة المقرّرة عادة لعقد دوراتها في النصف الأول من العام.
    8. Also requests the Secretariat to make the reports of the Independent Evaluation Unit, including its annual report, available to all Member States well in advance of the part of the sessions of the Commission held in the first half of the year, in order to increase all Member States' awareness of the Independent Evaluation Unit's activities and findings and to promote transparency; UN 8- تطلب أيضاً إلى الأمانة أن تجعل تقارير وحدة التقييم المستقل، بما فيها تقريرها السنوي، متاحةً لجميع الدول الأعضاء قبل الجزء من دورات اللجنة الذي سيُعقد في النصف الأول من العام بوقت كاف، من أجل زيادة وعي جميع الدول الأعضاء بأنشطة وحدة التقييم المستقل واستنتاجاتها، وتعزيزاً للشفافية؛
    (e) Any recommendations of the working group should be made available to all Member States well in advance of the part of the sessions of the Commission held in the first half of the year, and should be considered by the Commission; UN (ﻫ) أن تُتاح أيُّ توصيات يصدرها الفريق العامل لجميع الدول الأعضاء قبل الجزء من دورات اللجنة الذي سيُعقد في النصف الأول من العام بوقت كاف وأن تنظر فيها اللجنة؛
    (f) A short and concise report on the implementation of resolutions should be submitted by the Secretariat to the Commission at the part of its sessions held in the first half of the year, for its consideration, through the working group, as appropriate. UN (و) أن تقدّم الأمانة تقريراً مختصراً ووجيزاً عن تنفيذ القرارات إلى اللجنة في الجزء من دوراتها الذي سيُعقد في النصف الأول من العام للنظر فيه، من خلال الفريق العامل، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more