"في النصف الأول من هذا" - Translation from Arabic to English

    • in the first half of this
        
    • in the first half of the
        
    In fact, after a sharp contraction of the advanced economies in the first half of this year, there are signs of a recovery. UN بل إنه بعد انكماش الاقتصادات المتقدمة انكماشا حادا في النصف الأول من هذا العام، بدأت تظهر علامات على حدوث انتعاش.
    Compared with the work done by the CD in the first half of this decade, this may not be much. UN وعند مقارنة ذلك بالعمل الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح في النصف الأول من هذا العقد، فقد لا يبدو أنه إنجاز كبير.
    We note that the Centre has reported a decline in recorded incidents of piracy and armed robbery at sea in the first half of this year when compared to same period last year. UN ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي.
    For our part, domestic procedures are under way to ratify the CTBT, which we hopefully expect to complete in the first half of this year. UN ومن جهتنا، نضطلع حالياً بالإجراءات المحلية اللازمة لتصديق المعاهدة المذكورة، ونأمل ونتوقع إتمام هذه الإجراءات في النصف الأول من هذا العام.
    On the other hand, we did experience the horrors of wars in the first half of the century but decided never to let it happen again. UN ومن ناحية أخرى، شهدنا حروبا في النصف اﻷول من هذا القرن ولكننا قررنا أن نمنع حدوث ذلك من جديد.
    Following the submission of the United States industry declaration in the first half of this year, the United States chemical industry is now subject to an intensive industry inspection schedule which is proceeding extremely well and has met the full support of chemical manufacturers and of the United States National Authority. UN وعقب تقديم إعلان الصناعة الكيميائية في الولايات المتحدة في النصف الأول من هذا العام، أصبحت هذه الصناعة في الولايات المتحدة الآن خاضعة لجدول تفتيش صناعي مكثف يسير بشكل جيد للغاية، ويلقى الدعم الكامل من منتجي المواد الكيميائية ومن السلطة الوطنية بالولايات المتحدة.
    in the first half of this year, the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in some regions and countries shows once again that all countries should make continued efforts to consolidate public health undertakings. UN في النصف الأول من هذا العام، أظهر تفشي مرض المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (السارس) في بعض المناطق والبلدان مرة ثانية أنه ينبغي لجميع البلدان بذل جهود متواصلة لتعزيز مشاريع الصحة العامة.
    UNCTAD stated that although the reversal in commodity prices was considerable, it corresponded to only about one seventh of the previous six-year increase, which meant that commodity prices remained well above their levels in the first half of this decade. UN وأشار الأونكتاد إلى أنه على الرغم من أن الانقلاب في أسعار السلع الأساسية كان كبيرا، فإنه يعادل فقط نحو سُبع الزيادة في الأعوام الستة السابقة، مما يعني أن أسعار السلع الأساسية ظلت أعلى بكثير من مستوياتها في النصف الأول من هذا العقد.
    I charge the Government, together with akims, with developing and proceeding to the implementation of a special " Balapan " programme in the first half of this year, aimed at expanding the involvement of children in preschool upbringing and education. UN وإنني أكلف الحكومة، هي و ' الحاكمين`، بوضع وبدء تنفيذ برنامج خاص من نوع ' بالابان: Balapan` في النصف الأول من هذا العام يهدف إلى التوسع في إشراك الأطفال في برامج التربية والتعليم للفترة السابقة للمدرسة.
    33. With the return of State institutions to normal functioning, UNOGBIS will resume the structured process of dialogue among national stakeholders that it started in the first half of this year. UN 33 - ومع عودة مؤسسات الدولة إلى عملها الطبيعي، سيستأنف المكتب عملية الحوار المنظمة التي استهلتها مع الجهات الوطنية ذات المصلحة في النصف الأول من هذا العام.
    2.12. With reference to 128.43 to 128.52, the Government of Sri Lanka continues a dialogue with the Office of the High Commissioner for Human Rights and stands ready to facilitate the visit of the High Commissioner to Sri Lanka in the first half of this year as envisaged, based on the invitation extended to her in 2011 in order to further engage; UN 2-12 وفيما يتعلق بالتوصيتين 128-43 و128-52، تواصل حكومة سري لانكا الحوار مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهي على استعداد لتيسير زيارة المفوضة السامية إلى سري لانكا في النصف الأول من هذا العام على النحو المتوخى، بناءً على الدعوة المقدمة إليها في عام 2011 بغية زيادة التفاعل فيما بين الطرفين؛
    In the course of Spain's term of office in the rotating chairmanship of the European Union in the first half of this year, the Alliance held a round table on the theme " The Alliance of Civilizations and city diplomacy initiatives " , in the context of the European Summit of Local Governments held in Barcelona in February 2010. UN وخلال مدة رئاسة إسبانيا التناوبية للاتحاد الأوروبي، في النصف الأول من هذا العام، عقد التحالف مائدة مستديرة بشأن موضوع " تحالف الحضارات ومبادرات الدبلوماسية الحضرية " ، في سياق مؤتمر القمة الأوروبي للحكومات المحلية الذي انعقد في برشلونة في شباط/فبراير 2010.
    So far, the downside and upside risks for the world economy are balanced. But if sound government policies in advanced and major emerging economies contain the downside risks that are more prevalent in the first half of this year – which derive from political and policy uncertainty – a more resilient global economic recovery could take hold in the second half of 2011 and into 2012. News-Commentary حتى الآن، كانت مخاطر الجانب السلبي ومخاطر الجانب الإيجابي متوازنة. ولكن إذا نجحت السياسات الحكومية السليمة في البلدان المتقدمة والأسواق الناشئة الرئيسية في احتواء مخاطر الجانب السلبي الأكثر انتشاراً في النصف الأول من هذا العام ـ والنابعة من عدم اليقين على الصعيد السياسي وعلى مستوى السياسات ـ فقد يشهد النصف الثاني من عام 2011 وعام 2012 تعافياً اقتصادياً عالمياً أكثر قوة.
    Since 1981, a steady downward trend emerged in the value of Palestinian exports, arising from the erosion of competitiveness owing to very high inflation in Israel in the first half of the decade. UN ومنذ عام ١٨٩١، نشأ اتجاه مستمر إلى الهبوط في قيمة الصادرات الفلسطينية جراء تآكل القدرة التنافسية تآكلاً ناجماً عن الارتفاع البالغ في معدل التضخم في اسرائيل في النصف اﻷول من هذا العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more