"في النص المنقح" - Translation from Arabic to English

    • in the revised text
        
    • in the revised version
        
    • in revised
        
    • the draft revised
        
    • the revised text of
        
    • into the revised text
        
    • on the revised text
        
    • the revised version of
        
    Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين.
    It was suggested that that concept should be reflected in the revised text. UN واقتُرح الإشارة إلى هذا المفهوم في النص المنقح.
    We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard. UN ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح.
    A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. UN وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي.
    I wish to note a change that is reflected in the revised text of this draft resolution. UN أود أن أشير إلى تغيير يرد في النص المنقح لمشروع القرار هذا.
    He would welcome a reference to general comment No. 13 in the revised text of the paragraph. UN وقال إنه يرحب بالإشارة إلى التعليق العام رقم 13 في النص المنقح للفقرة.
    A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention; UN وسوف تكون تلك المواد مشفوعة بحاشية وجيزة وواضحة في النص المنقح لمشروع الاتفاقية؛
    Three of the amendments which he had proposed had, in fact, been included in the revised text. UN وقد أدرجت ثلاثة من التعديلات التي اقترحها، في الواقع، في النص المنقح.
    The Conference then undertook a section-by-section examination of the text, beginning with the preamble that had been introduced in the revised text. UN ونظر المؤتمر بعد ذلك في النص على أساس كل فرع على حدة، وبدأ بالديباجة التي أدرجت في النص المنقح.
    Its position on the legitimacy of claims for refugee status because of female genital mutilation will be included in the revised text. UN وسيدرج في النص المنقح موقف المفوضية المتعلق بالمطالبة المشروعة بمنح مركز اللاجئ بسبب تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Detailed suggestions made during the discussion should be reflected in the revised text to be presented to the Commission at its thirty-ninth session. UN وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة.
    61. The Council then adopted the draft resolution as contained in the revised text. UN ٦١ - ثم اعتمد المجلس مشروع القرار بصيغته الواردة في النص المنقح.
    Further, the clarifications and refinements in the revised text were said to contribute greatly to the understanding of the provision and to the overall protection offered shippers against possible abuses pursuant to the volume contract provision. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوضيحات والتحسينات الواردة في النص المنقح تسهم إسهاما كبيرا في فهم الحكم وفي مجمل الحماية التي يوفرها للشاحنين من احتمالات التعسف بمقتضى الحكم الخاص بالعقد الكمي.
    The progress made by the Working Group would be reflected in the revised text of the draft terms of reference. UN 22- وسوف يُجسَّد في النص المنقح لمشروع الإطار المرجعي التقدّمُ الذي أحرزه الفريق العامل في هذا المجال.
    In this connection, we would like to receive contributions in writing, so that these may be incorporated in the revised version. UN وفي هذا الصدد، نود الحصول على مساهمات خطية لإدراجها في النص المنقح.
    It favoured the second option in the revised version of draft article 1 proposed by the Special Rapporteur, which defined the scope and spelled out the categories of aliens covered. UN وهو يحبذ الخيار الثاني الوارد في النص المنقح لمشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص، وهو يضع تعريفا للنطاق ويصف بالتفصيل فئات الأجانب الذين يشملهم.
    110. With regard to draft article 1 on scope, her delegation thought that it should be retained and preferred the second option in the revised version proposed by the Special Rapporteur. UN 110 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 بشأن النطاق، يرى وفد بلدها أن من الضروري الإبقاء عليه، وهو يفضل الخيار الثاني في النص المنقح الذي اقترحه المقرر الخاص.
    10. The obligation not to discriminate, which was set forth in revised draft article 10, was an important one. UN 10 - وتابع يقول إن الالتزام بعدم التمييز، المنصوص عليه في النص المنقح لمشروع المادة 10، التزام مهم.
    The Sub-Commission also requested Mr. van Boven, to prepare, without financial implications, a note taking into account the comments and observations of the working group and the Sub-Commission referred to above, in order to facilitate the examination by the Commission of the draft revised basic principles and guidelines. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى السيد بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تُراعَى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    Consideration of the revised text of the rules of procedure of the Commission UN النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة
    Several of these suggestions have been incorporated into the revised text. UN وأدرج عدد من هذه الاقتراحات في النص المنقح.
    The office participated in working sessions on the revised text, convened in August 1998 by the International Human Rights Law Group. UN واشترك المكتب في جلسات العمل التي دعت اليها جمعية القانون الدولي لحقوق الإنسان في آب/أغسطس 1998 من أجل النظر في النص المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more