"في النظام الاقتصادي الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in the international economic system
        
    • into the international economic system
        
    • international economic order
        
    • of the international economic system
        
    • within the international economic system
        
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    The former subjects have become perpetual debtors in the international economic system. UN لقد أصبح رعايا الأمس مدينين أبديين في النظام الاقتصادي الدولي.
    All countries, in particular the poorest developing countries and countries with economies in transition, should be integrated into the international economic system. UN كما ينبغي دمج جميع البلدان، ولا سيما أفقر البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، في النظام الاقتصادي الدولي.
    This is particularly true with regard to the process of integrating developing countries into the international economic order in a healthy and orderly manner. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على عملية إدماج الدول النامية في النظام الاقتصادي الدولي بصورة صحية وسليمة.
    That had posed difficulties for many developing countries, particularly in view of the growing inequality of the international economic system. UN وأحدث هذا صعوبات لكثير من البلدان النامية، وخصوصا في ضوء التفاوت المتنامي في النظام الاقتصادي الدولي.
    Such an order should reflect the interests of most countries, empower the developing countries to participate in the international economic system and share in its decision-making, and facilitate common and balanced development in the world. UN ويجب أن يعكس هذا النظام مصالح أغلبية البلدان، وأن يتيح للبلدان النامية فرصة المشاركة في النظام الاقتصادي الدولي وفي عملية اتخاذ القرارات في هذا النظام، وأن ييسر تحقيق تنمية متوازنة للجميع.
    The Non-Aligned Movement is convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    In the long run, everyone benefits from greater coherence and efficiency in the international economic system. UN أما في اﻷجل البعيد، فكل بلد يستفيد من تحقيق قدر أكبر من التماســك والفعالية في النظام الاقتصادي الدولي.
    The asymmetries in the international economic system, involving, inter alia, trade in goods and services, require urgent attention if development is to be truly universal and durable. UN إن أوجه عدم التساوق في النظام الاقتصادي الدولي التي تشتمل، من جملة أمور، على التجارة في السلع والخدمات، تتطلب عناية عاجلة إذا ما كان للتنمية أن تصبح عالمية ودائمة حقا.
    In this regard, therefore, it is important to address the underlying systemic problems in the international economic system to make it work more effectively for development. UN ومن المهم إذن في هذا الشأن معالجة المشاكل البنيوية الكامنة في النظام الاقتصادي الدولي لجعله يعمل بمزيد من الفعالية من أجل التنمية.
    It would also be necessary to give the emerging economies their rightful place in the international economic system, recognizing that there had been a fundamental change in the international economic structure. UN ومن الضروري كذلك أن توضع الاقتصادات الناشئة في مكانها الذي تستحقه في النظام الاقتصادي الدولي مع التسليم بأنه قد حدث تغير أساسي في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Reform of the international economic system should fully reflect changes in the world economy and should give developing countries more say and greater representation in the international economic system. UN وينبغي لإصلاح النظام الاقتصادي الدولي أن يعكس بشكل كامل التغييرات التي حصلت في الاقتصاد العالمي، وأن يتيح للبلدان النامية دورا أكبر والمزيد من التمثيل في النظام الاقتصادي الدولي.
    We have to reverse the current trend in the international economic system and create one which brings about justice, equal opportunities and benefits for all peoples in the world. UN وعلينا أن نعكس اتجاه التيار الحالي في النظام الاقتصادي الدولي ونوجد تيارا يجلب العدالة، وتكافؤ الفرص، والمنفعة لجميع شعوب العالم.
    To that end, developing countries' participation in the international economic system must be enhanced by revising the terms of trade and ensuring their meaningful participation in the International Monetary Fund (IMF) and World Bank decision-making process. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب تعزيز مشاركة البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي بتنقيح الشروط التجارية وضمان مشاركتها مشاركة هادفة في عملية اتخاذ القرارات في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Section 21 reflected the continuing commitment of the developing countries to strengthen national development initiatives so as to achieve effective participation in the international economic system. UN وقال إن الباب 21 يمثِّل التزام البلدان النامية المتواصل بتعزيز مبادرات التنمية الوطنية، من أجل تحقيق المشاركة بفعالية في النظام الاقتصادي الدولي.
    In this context it was also considered important to draw appropriate lessons from the recent financial crisis and to address the downside risks of globalization and the systemic imbalance in the international economic system. UN ولوحظت في هذا الصدد أيضاً أهمية استخلاص الدروس المناسبة من الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً وعلاج الجوانب السلبية للعولمة والاختلال المنهجي في النظام الاقتصادي الدولي.
    Thus, we stand for the drafting, at this session of the General Assembly, of more effective and more specific recommendations concerning the integration of countries in transition into the international economic system. UN ولذلك، ندعو الى صياغة توصيات في هذه الدورة للجمعية العامة، تكون أكثر فعالية وتحديدا، فيما يتعلق بإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في النظام الاقتصادي الدولي.
    We have come to believe that the successful transition of the newly independent States to the market economy depends entirely on their integration into the international economic system through regional and interregional cooperation. UN لقد بتنا نعتقد ان الانتقال الناجح للدول المستقلة حديثا إلى اقتصاد السوق يعتمد اعتمادا تاما على دمجها في النظام الاقتصادي الدولي من خلال التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Increased trade and FDI had the potential to boost economic growth in developing countries, but at present, due to the distortions in the international economic order, this potential was not being realized. UN فزيادة التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر تنطوي على احتمال تعزيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية، ولكن هذا الاحتمال في الوقت الحاضر لا يتحقق بسبب أوجه التشويه في النظام الاقتصادي الدولي.
    As I have done in the past, I appeal for greater equity within the international economic system. UN وكما ناشدت في الماضي، أناشد اليوم بإيجاد إنصاف أكبر في النظام الاقتصادي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more