He therefore wanted to know how visible the Convention was in the domestic legal order of Iceland. | UN | ولذا فهو يريد أن يعرف كيفية ظهور الاتفاقية في النظام القانوني المحلي لآيسلندا. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد اعتماداً كبيراً على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
Status of the Convention in the domestic legal order and its visibility | UN | مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها |
In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. |
It was reported, in this connection, that in 2002 a new provision on the criminalization of computer-related fraud was introduced in the domestic legal system and further amended in 2007. | UN | وأُفِيد في هذا الصدد بأنه جرى في عام 2002 إدراج حكم جديد بشأن تجريم الاحتيال الحاسوبي في النظام القانوني المحلي وعُدِّل الحكم مرة أخرى في عام 2007. |
The provisions of the Covenant had been incorporated into the domestic legal order and constituted legal norms that were applied by judges where necessary. | UN | ولقد أدرجت أحكام العهد في النظام القانوني المحلي وتشكل المعايير القانونية التي يطبقها القضاة عند الاقتضاء. |
As a result of the review, a handbook entitled `Protecting Women's Human Rights in Vanuatu Law'was developed to guide legislative change in order to fully incorporate CEDAW into the domestic legal system. | UN | وتمخّض الاستعراض عن وضع دليل بعنوان `حماية حقوق الإنسان للمرأة في قانون فانواتو` من أجل إرشاد التغيير التشريعي بهدف إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في النظام القانوني المحلي. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد اعتماداً كبيراً على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد اعتماداً كبيراً على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
Entry into force in the domestic legal order on 3 September 1981. | UN | ودخلت حيز النفاذ في النظام القانوني المحلي في 3 أيلول/سبتمبر 1981. |
Incorporation of the Convention in the domestic legal order | UN | دمج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Status of the Convention in the domestic legal system | UN | وضعية الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
The status of the Covenant in the domestic legal system, however, needed clarification. | UN | بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح. |
Lectured to judges and judicial trainees on application of international standards in the domestic legal system | UN | ألقت محاضرات في القضاة والمتدربين القضائيين حول تطبيق المعايير الدولية في النظام القانوني المحلي |
The State party should ensure effective implementation and application of Covenant provisions, irrespective of the place of the Covenant in the domestic legal system. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تنفيذ أحكام العهد وتطبيقها بفعالية، بصرف النظر عن مكانة العهد في النظام القانوني المحلي. |
In this regard, it recalls that several Covenant rights are not included among the provisions of the European Convention on Human Rights which has been incorporated into the domestic legal order through the Human Rights Act 1998. | UN | وفي هذا الصدد، تشير إلى أن عدة حقوق منصوص عليها في العهد ليست متضمنة في أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُدمجت في النظام القانوني المحلي من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1998. |
6.3 The State party explains that as a party to the Covenant, it has incorporated the provisions of articles 19 and 21 into the domestic legal system. | UN | 6-3 وتشرح الدولة الطرف موقفها بأنها، بوصفها طرفاً في العهد، قد أدمجت أحكام المادتين 19 و21 في النظام القانوني المحلي. |
According to the jurisprudence of the Constitutional Court, international treaties ratified by Parliament always enjoy at least the rank of legislation within the domestic legal order. | UN | ووفقا للفقه القانوني للمحكمة الدستورية، فإن المعاهدات الدولية التي يُصدّق عليها البرلمان تتمتع دائما على الأقل بمرتبة التشريع في النظام القانوني المحلي. |
The Committee points out that, following ratification of an international instrument, the State party is under an obligation to comply with it and to give it full effect in its domestic legal order. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف، بعد أن تصدق على صك دولي، تكون ملزمة بالامتثال لأحكامه وبوضعها موضع تنفيذ في النظام القانوني المحلي. |
4. In general, legally binding international human rights standards should operate directly and immediately within the domestic legal system of each State party, thereby enabling individuals to seek enforcement of their rights before national courts and tribunals. | UN | 4- ينبغي، عموما، أن تطبق معايير حقوق الإنسان الدولية الملزمة قانوناً على نحو مباشر وفوري في النظام القانوني المحلي لكل دولة طرف بحيث يتمكن الأفراد من طلب إعمال حقوقهم أمام المحاكم والهيئات القضائية الوطنية. |